Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 47

LSG

Te Rangatira Tino Nui

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene ngā tama a Koraha.

1 Pākia ō koutou ringa, e ngā iwi katoa;

hāmama ki te Atua, kia hari te reo.

2 te mea he wehi a Ihowā, te Runga Rawa,

he kīngi nui ia te whenua katoa.

3 Māna e riro ai ngā iwi ki raro i a tātou,

me ngā tautāngata ki raro ki ō tātou waewae.

4 Māna e whiriwhiri tātou nohoanga tātou,

te mea pai rawa o Hākopa, o tāna i aroha ai. Hera

5 Kua kake atu te Atua i roto i te hāmama,

a Ihowā i roto i te tangi o te tētere.

6 Hīmene ki te Atua, hīmene atu;

hīmene ki tātou Kīngi, hīmene atu.

7 Ko te Atua hoki te Kīngi o te whenua katoa;

hīmene atu i runga i te mōhio.

8 Ko te Atua te Kīngi o ngā tauiwi;

e noho ana te Atua i runga i te torōna o tōna tapu.

9 Kua huihui ngā rangatira o ngā iwi,

hei iwi te Atua o Āperahama.

te Atua hoki ngā whakangungu rākau o te whenua;

kua whakanuia rawatia ia.

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.

2 Vous tous, peuples, battez des mains!

Poussez vers Dieu des cris de joie!

3 Car l’Éternel, le Très-Haut, est redoutable,

Il est un grand roi sur toute la terre.

4 Il nous assujettit des peuples,

Il met des nations sous nos pieds;

5 Il nous choisit notre héritage,

La gloire de Jacob qu’il aime. Pause.

6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe,

L’Éternel s’avance au son de la trompette.

7 Chantez à Dieu, chantez!

Chantez à notre roi, chantez!

8 Car Dieu est roi de toute la terre:

Chantez un cantique!

9 Dieu règne sur les nations,

Dieu a pour siège son saint trône.

10 Les princes des peuples se réunissent

Au peuple du Dieu d’Abraham;

Car à Dieu sont les boucliers de la terre:

Il est souverainement élevé.

Veja também