Publicidade

Salmos 144

SFB15
Te Īnoi o tētahi Kīngi

Rāwiri.

1 Kia whakapaingia a Ihowā, tōku kāmaka,

e whakaako nei i ōku ringa ki te whawhai,

i ōku maihao ki te tatau;

2 ko te atawhai mōku, ko tōku ,

ko tōku pourewa me tōku kaiwhakaora,

ko tōku whakangungu rākau, ko tāku e whakawhirinaki ai,

ko te kaipēhi hoki o tōku iwi ki raro i ahau.

3 E Ihowā, he aha te tangata i maharatia ai ia e koe,

te tama rānei a te tangata i whakaaroa ai ia e koe?

4 Ko te rite o te tangata kei te mea memeha noa;

ōna me te mea he ātārangi e rere atu ana.

5 Whakapikoa iho ōu rangi e Ihowā, ā, heke iho;

ki ngā maunga, ā, ka pongere.

6 Kōkiritia mai he uira hei whakamarara i a rātou;

kōperea mai āu pere, kia whati ai rātou.

7 Totoro iho tōu ringa i runga;

tangohia ahau, whakaorangia ahau i ngā wai nunui,

i te ringa o ngā tāngata ;

8 e kōrero teka nei rātou māngai,

ā, he ringa matau teka rātou ringa matau.

9 Ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te Atua;

ka hīmene atu ahau ki a koe i runga i te hātere aho tekau.

10 Ko ia te kaihōmai i te whakaoranga ki ngā kīngi,

te kaiwhakaora i a Rāwiri, i tāna pononga, i te hoari whakamate.

11 Tangohia ahau, whakaorangia hoki

i ngā ringa o ngā tāngata ,

e kōrero teka nei ō rātou māngai,

ā, he ringa matau teka rātou ringa matau.

12 Ā, kia rite ā mātou tama i rātou taitamarikitanga

ki ngā māhuri e tupu ake ana;

ā mātou tamāhine hoki ki ngā kōhatu kokonga,

whakapaipai rawa, te whare rangatira te tauira.

13 Kia ā mātou pākoro,

te tiki noa atu i tēnā mea, i tēnā mea;

kia mano, kia tini ngā hua o ā mātou hipi i ō mātou pārae;

14 kia taimaha ā mātou kau i ngā pīkaunga.

Kia kāhore he pākarutanga mai ki roto,

he whatinga atu hoki ki waho,

ā, kia kāhore he auē i ō mātou huarahi.

15 Ka hari te iwi e pēnā ana;

āe, ka hari te iwi ko Ihowā nei rātou Atua.

Kungens lovsång och bön

1 2 Sam 22:35, Ps 18:35, 40. Av David.

Lovad är Herren, min klippa,

som övar mina armar för strid,

mina händer för krig

2 Ps 18:2f, 44, 48, 91:2. min nåd och min borg,

mitt värn och min räddare,

min sköld och min tillflykt

som lägger mitt folk144:2mitt folkAndra handskrifter: "folken" (jfr Ps 18:48). under mig!

3 Job 7:17, Ps 8:5, Hebr 2:6.Herre, vad är en människa

att du bryr dig om henne,

en människoson

att du tänker honom?

4 Job 8:9, 14:2, Ps 39:6f, 12, 62:10, 102:12. Människan är som en vindpust,

hennes dagar som en försvinnande

skugga.

5 Ps 18:10f, 104:32, Jes 64:1f.Herre, sänk din himmel och stig ner,

rör vid bergen att de ryker.

6 Ps 18:15. Låt blixtar slå ner och skingra dem,

skjut dina pilar och förvirra dem!

7 Ps 18:17f, 45f, 69:16. Räck ut dina händer från höjden,

fräls mig och rädda mig

ur de väldiga vattnen,

ur främlingarnas hand!

8 Deras mun talar lögn

och deras högra hand

är en svekfull hand.

9 Ps 18:50f, 33:2, 40:4. Gud, jag vill sjunga

en ny sång till dig,

sjunga ditt lov

till tiosträngad lyra,

10 du som ger seger åt kungar,

som räddar din tjänare David

från ondskans svärd.

11 Fräls mig och rädda mig

ur främlingarnas hand!

Deras mun talar lögn

och deras högra hand

är en svekfull hand.

12 När våra söner i sin ungdom

står som välväxta plantor

och våra döttrar som hörnpelare

skurna för palats144:12palatsAnnan översättning: "templet".,

13 när våra lador är fulla

och ger förråd förråd,

när våra får förökar sig tusenfalt

och tiotusenfalt våra marker

14 och våra oxar går lastade144:14lastadeAnnan översättning: "feta", "dräktiga".,

när ingen rämna bryts i muren

och ingen förs ut som fånge

och inga skrik hörs

våra gator

15 Ps 33:12. saligt är det folk som har det ,

saligt är det folk

som har Herren till sin Gud!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-