Publicidade

Salmos 39

SFB15
Te Whākina a te Tangata e Mamae ana

Ki te tino kaiwhakatangi: ki a Ierutunu. He hīmene Rāwiri.

1 I mea ahau, "Ka āta whakaaro ahau ki ōku ara,

kei hara tōku arero;

ka tiakina tōku māngai, paraire rawa,

i te mea kei tōku aroaro te tangata kino.

2 I whakamoroki ahau, i wahangū,

kīhai i puaki tāku kupu, ahakoa pai;

ā, ka oho tōku mamae.

3 Werawera ana tōku ngākau i roto i ahau;

i ahau e whakaaro ana ka te ahi,

ā, ka kōrero tōku arero:

4 "E Ihowā, meinga ahau kia mātau ki tōku mutunga,

ki te maha hoki o ōku , e hia rānei;

kia mātau ai ahau he mea memeha noa ahau.

5 Nanā, he whānuitanga ringa ōku kua hōmai nei e koe;

he kāhore noa iho anō ōku tau i tōu aroaro.

Ahakoa ū noa te o ngā tāngata katoa,

he mea memeha kau. Hera

6 He pono kei roto i te ātārangi te tangata e kōpikopiko noa ana;

he pono e ohorere noa ana rātou;

e āmi ana ia i te taonga, ā, kāhore e mātau wai rānei e kohi.

7 ", he aha tāku e tatari atu nei, e te Ariki?

Ko koe tāku e tūmanako ai.

8 Whakaorangia ahau i āku mahi tutū katoa;

kaua ahau e waiho hei tāwainga te wairangi.

9 Wahangū ana ahau; kīhai i kuihi tōku māngai;

he meatanga hoki tēnei nāu.

10 Nekehia atu i ahau tāu whiu;

ka ngaro ahau i te pakinga a tōu ringa.

11 "Ka pākia e koe te tangata,

ka whakatūpehupehutia te hara,

ka meinga e koe tōna ātaahua kia memeha,

kia pērā me te pūrehurehu.

He pono he mea teka noa ngā tāngata katoa. Hera

12 "Whakarongo ki tāku īnoi e Ihowā,

kia tītaha mai tōu taringa ki tāku karanga;

kei wahangū koe ki ōku roimata.

He heke hoki ahau nāu, he manene,

he pērā me ōku mātua katoa.

13 Kia āta hanga ki ahau, kia ai tōku manawa,

keiwhā haere atu ahau, i konei, ā, ka kāhore noa iho."

Människans förgänglighet

1 1 Krön 25:1, 2 Krön 5:12. För körledaren, till Jedutun39:1JedutunLovsångsledare hos kung David (1 Krön 16:41). Hans tjänst gick i arv (1 Krön 25:1f).. En psalm av David.

2 Ps 17:3, 34:14, 141:3, Jak 3:2f. Jag sade:

"Jag ska akta mig

för att synda med min tunga,

jag ska sätta lås för min mun

länge den gudlöse

är framför mig."

3 Ps 38:14, 18. Jag blev stum och tyst,

jag höll inne även med det goda,

och min plåga blev allt värre.

4 Ps 119:54. Mitt hjärta brann inom mig,

medan jag grubblade

brann det som en eld.

talade jag

med min tunga:

5 Ps 90:12, 119:84.Herre, lär mig förstå mitt slut,

att mina dagar har en gräns,

att jag inser hur förgänglig

jag är.

6 Job 7:7, 14:1f, 16:22, Ps 62:10, 90:5f, 144:4. Som en handsbredd

har du gjort mina dagar,

min livslängd är som ingenting

inför dig.

Alla människor är bara en vindpust,

hur säkra de än står. Sela

7 Job 8:9, 14:2, Pred 2:18, 21, 5:13f. Som en skuggbild

vandrar människan omkring,

oroar sig till ingen nytta,

samlar hög

och vet inte vem som får det.

8 Ps 38:16, 62:6, 71:5. Men vad hoppas jag nu , Herre?

Till dig står mitt hopp.

9 Rädda mig från alla mina synder,

låt mig inte bli hånad av dårar.

10 Ps 38:14. Jag tiger och öppnar inte min mun,

för det är du som har gjort det.

11 Vänd bort din plåga ifrån mig,

jag går under av din hands aga.

12 5 Mos 28:15f, Ps 6:8. När du tuktar någon för hans skuld,

förtär du som mal det han har kärt.

Alla människor är bara

en vindpust. Sela

13 1 Mos 47:9, 3 Mos 25:23, 1 Petr 2:11. Hör min bön, Herre,

lyssna till mitt rop!

Var inte tyst inför mina tårar,

för jag är en främling hos dig,

en gäst som alla mina fäder.

14 Job 7:16, 10:20, 14:6. Vänd bort din blick från mig,

att jag kan le igen

innan jag går bort

och inte finns här mer.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-