Publicidade

Salmos 65

SFB15
He Hīmene Kotinga

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata Rāwiri.

1 E tāria ana koe, e te Atua, e te whakamoemiti i Hiona;

ā, ka whakamanā te kupu taurangi ki a koe.

2 E te kaiwhakarongo īnoi,

e haere ngā kikokiko katoa ki a koe.

3 E kaha ake ana i ahau ngā kino;

ā mātou mahi tutū, māu ēnā e hīpoki.

4 Ka hari te tangata e whiriwhiria e koe,

e meatia e koe kia tata atu ki a koe,

kia noho i roto i ōu marae.

Ka mākona mātou i te pai o tōu whare,

o tōu temepara tapu.

5 He mea whakawehi, he tapu, tāu utu kupu ki a mātou,

e te Atua o mātou whakaoranga,

e te okiokinga o ngā pito katoa o te whenua,

o te hunga hoki i tawhiti i runga o te moana;

6 e whakaū nei i ngā maunga, he kaha hoki nōna;

tōna whītiki nei he kaha.

7 E whakamārie nei i te haruru o ngā moana,

i te haruru o ō rātou ngaru, i te ngangau hoki o ngā iwi.

8 Ka wehi anō ki āu tohu te hunga e noho ana i ngā pito rawa;

hari ana i a koe ngā pūtake o te ata, o te ahiahi.

9 E tirotirohia ana e koe te whenua,

e whakamākūkūria ana,

e whakamōmonatia nuitia ana e koe;

tonu te awa o te Atua i te wai;

oti rawa ake te whakapai e koe,

kua rite mai i a koe he wīti aua wāhi.

10 Mākūkū rawa i a koe ōna moa,

ana i a koe ōna tupuke;

e whakangāwaritia ana e koe ki ngā ua;

e manaakitia ana e koe tōna pihinga ake.

11 E karaunatia ana e koe te tau ki tōu pai;

e māturuturu ana hoki te mōmonatanga o ōu ara.

12 E māturuturu ana ki ngā wāhi kai o te koraha;

ā, whītikiria ana ngā pukepuke ki te koa.

13 He hipi te kākahu o ngā wāhi kai;

ngaro ana ngā raorao i te wīti.

Hāmama ana rātou i te hari, waiata ana.

Guds godhets rikedom

1 För körledaren. En psalm av David,

en sång.

2 Ps 61:9, 66:13, Jes 30:15. Gud, dig lovar man i stillhet65:2dig lovar man i stillhetAnnan översättning (så Septuaginta): "dig tillkommer lovsång". i Sion.

Till dig uppfyller man löften.

3 Du som hör bön,

till dig kommer alla människor.

4 Ps 38:5, 40:13, 79:9, 1 Joh 2:2. Synderna65:4SyndernaAnnan översättning: "Syndiga ord". är mig65:4migAndra handskrifter (så Septuaginta): "oss". övermäktiga,

du är den som sonar våra brott.

5 Ps 27:4, 36:9, 84:5. Salig är den som du utväljer,

som får komma dig nära

och bo i dina gårdar65:5dina gårdarTemplets förgårdar (se 2 Mos 27:9f, Matt 21:12f med not)..

Låt oss mättas

av det goda i ditt hus,

det heliga i ditt tempel.

6 2 Sam 7:23. Du bönhör oss i rättfärdighet

med förunderliga gärningar,

du vår frälsnings Gud,

du tillflykt för jordens alla ändar

och för havet i fjärran.

7 Du gör bergen fasta med din makt,

du är rustad med kraft.

8 Ps 46:3f, 89:10, Jes 17:12f, Matt 8:26. Du stillar havens brus,

böljornas brus och folkens oro.

9 De som bor vid jordens ändar

häpnar för dina tecken,

öster och väster65:9öster och västerAnnan översättning (så Septuaginta): "morgon och afton".

fyller du med jubel.

10 3 Mos 26:4, 5 Mos 11:11f, Job 5:10, Ps 67:7. Du tar hand om jorden

och vattnar den,

du gör den mycket rik.

Guds flod är full av vatten.

Du skaffar säd åt människorna

när du bereder jorden.

11 5 Mos 11:11, Ps 104:13, 147:8, Jes 30:23. Du vattnar dess fåror

och jämnar det plöjda,

du mjukar upp den med skurar

och välsignar dess gröda.

12 Ps 104:28, 147:14. Du kröner året65:12kröner åretDet judiska nyåret firas i september efter fruktskörden (2 Mos 23:16). med ditt goda,

dina spår dryper av rikedom.

13 Job 38:25f. Vildmarkens beten dryper,

höjderna klär sig i glädje,

14 ängarna fylls av hjordar

och dalarna täcks med säd.

Man ropar av glädje och sjunger.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-