Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata nā Rāwiri.
1 E tāria ana koe, e te Atua, e te whakamoemiti i Hiona;
ā, ka whakamanā te kupu taurangi ki a koe.
2 E te kaiwhakarongo īnoi,
e haere ngā kikokiko katoa ki a koe.
3 E kaha ake ana i ahau ngā kino;
ā mātou mahi tutū, māu ēnā e hīpoki.
4 Ka hari te tangata e whiriwhiria e koe,
e meatia e koe kia tata atu ki a koe,
kia noho i roto i ōu marae.
Ka mākona mātou i te pai o tōu whare,
o tōu temepara tapu.
5 He mea whakawehi, he tapu, tāu utu kupu ki a mātou,
e te Atua o tō mātou whakaoranga,
e te okiokinga o ngā pito katoa o te whenua,
o te hunga hoki i tawhiti i runga o te moana;
6 e whakaū nei i ngā maunga, he kaha hoki nōna;
tōna whītiki nei he kaha.
7 E whakamārie nei i te haruru o ngā moana,
i te haruru o ō rātou ngaru, i te ngangau hoki o ngā iwi.
8 Ka wehi anō ki āu tohu te hunga e noho ana i ngā pito rawa;
hari ana i a koe ngā pūtake o te ata, o te ahiahi.
9 E tirotirohia ana e koe te whenua,
e whakamākūkūria ana,
e whakamōmonatia nuitia ana e koe;
kī tonu te awa o te Atua i te wai;
oti rawa ake te whakapai e koe,
kua rite mai i a koe he wīti mō aua wāhi.
10 Mākūkū rawa i a koe ōna moa,
pē ana i a koe ōna tupuke;
e whakangāwaritia ana e koe ki ngā ua;
e manaakitia ana e koe tōna pihinga ake.
11 E karaunatia ana e koe te tau ki tōu pai;
e māturuturu ana hoki te mōmonatanga o ōu ara.
12 E māturuturu ana ki ngā wāhi kai o te koraha;
ā, whītikiria ana ngā pukepuke ki te koa.
13 He hipi te kākahu o ngā wāhi kai;
ngaro ana ngā raorao i te wīti.
Hāmama ana rātou i te hari, waiata ana.
1 För körledaren. En psalm av David,
en sång.
2 Ps 61:9, 66:13, Jes 30:15. Gud, dig lovar man i stillhet65:2dig lovar man i stillhetAnnan översättning (så Septuaginta): "dig tillkommer lovsång". i Sion.
Till dig uppfyller man löften.
3 Du som hör bön,
till dig kommer alla människor.
4 Ps 38:5, 40:13, 79:9, 1 Joh 2:2. Synderna65:4SyndernaAnnan översättning: "Syndiga ord". är mig65:4migAndra handskrifter (så Septuaginta): "oss". övermäktiga,
du är den som sonar våra brott.
5 Ps 27:4, 36:9, 84:5. Salig är den som du utväljer,
som får komma dig nära
och bo i dina gårdar65:5dina gårdarTemplets förgårdar (se 2 Mos 27:9f, Matt 21:12f med not)..
Låt oss mättas
av det goda i ditt hus,
det heliga i ditt tempel.
6 2 Sam 7:23. Du bönhör oss i rättfärdighet
med förunderliga gärningar,
du vår frälsnings Gud,
du tillflykt för jordens alla ändar
och för havet i fjärran.
7 Du gör bergen fasta med din makt,
du är rustad med kraft.
8 Ps 46:3f, 89:10, Jes 17:12f, Matt 8:26. Du stillar havens brus,
böljornas brus och folkens oro.
9 De som bor vid jordens ändar
häpnar för dina tecken,
öster och väster65:9öster och västerAnnan översättning (så Septuaginta): "morgon och afton".
fyller du med jubel.
10 3 Mos 26:4, 5 Mos 11:11f, Job 5:10, Ps 67:7. Du tar hand om jorden
och vattnar den,
du gör den mycket rik.
Guds flod är full av vatten.
Du skaffar säd åt människorna
när du så bereder jorden.
11 5 Mos 11:11, Ps 104:13, 147:8, Jes 30:23. Du vattnar dess fåror
och jämnar det plöjda,
du mjukar upp den med skurar
och välsignar dess gröda.
12 Ps 104:28, 147:14. Du kröner året65:12kröner åretDet judiska nyåret firas i september efter fruktskörden (2 Mos 23:16). med ditt goda,
dina spår dryper av rikedom.
13 Job 38:25f. Vildmarkens beten dryper,
höjderna klär sig i glädje,
14 ängarna fylls av hjordar
och dalarna täcks med säd.
Man ropar av glädje och sjunger.