Publicidade

Salmos 71

SFB15
He Īnoi a tētahi Koroheke

1 Ko koe tāku e whakawhirinaki ai, e Ihowā;

kei whakamā ahau ake ake.

2 Whakaorangia ahau, i runga i tōu tika, kia mawhiti anō ahau;

tahuri mai tōu taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.

3 Kia ai koe hei teko e noho ai ahau,

hei hokihokinga tonutanga atu mōku;

kua kīia iho ahau e koe kia whakaorangia,

ko koe nei hoki tōku kōhatu, tōku pourewa.

4 Whakaorangia ahau, e tōku Atua, i te ringa o te tangata kino,

i te ringa o te whanokē, o te nanakia.

5 Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowā, tāku e tūmanako atu nei,

tāku e whakawhirinaki nei tōku tamarikitanga ake anō.

6 Nāu ahau i tautoko ake te kōpū mai anō;

nāu ahau i tango mai i roto i ngā whēkau o tōku whaea.

Ko koe tāku e whakamoemiti tonu ai.

7 He mīharotanga ahau te tini;

ko koe ia tōku piringa kaha.

8 Kia tōku māngai i te whakamoemiti ki a koe,

i tōu hōnore i te roa o te .

9 Kaua ahau e pangā ā te o te koroheketanga,

kaua ahau e whakarērea ina hemo tōku kaha.

10 E kōrerotia ana hoki ahau e ōku hoariri,

ā, e rūnanga tahi ana te hunga e whanga ana ki tōku wairua.

11 E mea ana, "Kua whakarērea ia e te Atua;

whāia, hopukia;

kāhore hoki tētahi hei whakaora."

12 E te Atua, kei matara atu koe i ahau;

e tōku Atua, hohoro ki te āwhina i ahau.

13 Kia whakamā, kia pau ngā hoariri o tōku wairua;

kia hīpokina ki te tāwai, ki te whakamā,

te hunga e rapu ana i te mōku.

14 Ko ahau ia, ka tūmanako tonu;

ka hono tonu anō te whakamoemiti ki a koe.

15 tōku māngai e whakakite tōu tika,

tāu whakaoranga i te roa o te ;

kāhore hoki ahau e mōhio e hia rānei.

16 Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki,

o Ihowā, ka whakahuatia e ahau tōu tika, tōu anake.

17 E te Atua, he mea whakaako ahau nāu, tōku tamarikitanga ake;

ā, he whakapuaki tāku i āu mahi whakamīharo ā mohoa noa nei.

18 , kaua ahau e whakarērea, e te Atua,

ā koroheke noa, hina noa ahau,

kia whakakitea anō e ahau tōu kaha ki tēnei whakatupuranga,

tōu nui ki ngā tāngata katoa e puta mai ā mua.

19 Kei runga rawa anō tōu tika, e te Atua,

he nui nei hoki āu mahi;

e te Atua, ko wai te rite ki a koe?

20 He nui, he kino ngā pōuritanga ngākau i whakakitea mai e koe ki a mātou;

tērā anō koe ka whakahauora i a mātou,

ka whakahoki ake anō i a mātou i ngā wāhi hōhonu o te whenua.

21 Whakaraneatia e koe tōku nui,

ā, tahuri mai anō ka whakamārie i ahau.

22 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hātere,

arā ki tōu pono, e tōku Atua;

ka hīmene ahau ki a koe i runga i te hāpa,

e te Mea Tapu o Īharaira.

23 Ka tino hari ōku ngutu ua hīmene ahau ki a koe;

me tōku wairua anō i hokona nei e koe.

24 Ka kōrerotia hoki e tōku arero tōu tika i te roa o te ;

kua whakamā nei hoki,

kua numinumi kau te hunga i rapu i te mōku.

Bön om hjälp i ålderdomen

1 Ps 25:2, 31:2f. Till dig, Herre,

tar jag min tillflykt.

Låt mig aldrig behöva skämmas.

2 Rädda mig och befria mig

i din rättfärdighet,

vänd ditt öra till mig och fräls mig.

3 5 Mos 33:27, Ps 18:3, 62:3, 90:1, 91:9. Var min klippa där jag kan bo,

dit jag alltid kan komma,

du som gett befallning

om min frälsning.

Du är mitt bergfäste

och min borg.

4 Min Gud, befria mig

ur den gudlöses hand,

ur förbrytarens

och förtryckarens grepp,

5 för du är mitt hopp, Herre,

Herre, min trygghet

ända från min ungdom.

6 Ps 22:10, 26. Du har varit mitt stöd

ända från moderlivet,

du har förlöst mig

ur min mors inre.

Dig lovar jag alltid.

7 Jag har blivit som ett tecken

för många,

och du är min starka tillflykt.

8 Min mun ska fyllas av ditt lov,

av din ära dagen lång.

9 Förkasta mig inte

när jag blir gammal,

överge mig inte

när min kraft tar slut,

10 Ps 56:7. för mina fiender talar om mig,

de som vaktar min själ

rådslår med varandra:

11 "Gud har övergett honom.

Jaga och grip honom,

det finns ingen

som räddar honom!"

12 Ps 22:12, 20, 38:22f, 40:14, 70:6. Gud, var inte långt ifrån mig!

Min Gud, skynda till min hjälp!

13 Ps 6:11, 35:4, 26, 40:15, 70:3. Låt min själs fiender

skämmas och under,

låt dem som vill mig ont

höljas i hån och vanära.

14 Men jag ska alltid hoppas

och prisa dig om och om igen.

15 Ps 35:2f, 40:6, 96:2. Min mun ska förkunna

din rättfärdighet,

din frälsning dagen lång,

fast jag inte förstår dess vidd71:15förstår dess viddAnnan översättning: "förmår att skildra allt"..

16 Jag ska komma i Herrens,

Guds väldiga kraft,

jag ska prisa din rättfärdighet,

din och ingen annans.

17 5 Mos 4:5, 6:7, Ps 77:12f. Gud, du har undervisat mig

ända från min ungdom,

och än i dag förkunnar jag

dina under.

18 Jes 46:4. Överge mig inte, Gud,

när jag blir gammal och grå,

innan jag fått förkunna

din makt för nya släkten,

din kraft71:18din kraftOrdagrant: "din arm" (jfr Jes 53:1). för alla som ska komma.

19 2 Mos 15:11, 2 Sam 7:22, Ps 36:6, 86:8, Mika 7:18. Din rättfärdighet

når upp till himlen, Gud,

du har gjort stora ting.

Gud, vem är som du?

20 5 Mos 32:39, 1 Sam 2:6, Ps 86:13, Hos 6:2. Du har låtit oss se

mycket nöd och olycka,

men du ska åter ge oss liv,

åter lyfta oss ur jordens djup.

21 Ps 18:36. Föröka min storhet

och trösta mig igen,

22 Ps 33:2, 81:3, 144:9. vill jag tacka dig till lyra

för din trofasthet, min Gud,

jag vill lovsjunga dig till harpa,

du Israels Helige.

23 Ps 103:2f. Mina läppar ska jubla

när jag lovsjunger dig,

även min själ som du har friköpt.

24 Min tunga ska tala

om din rättfärdighet dagen lång,

för de som ville mig ont

måste skämmas och blygas.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-