Publicidade

Salmos 10

SFB15
He Īnoi te Hunga e Tāmia ana

1 He aha koe ka mai ai i tawhiti, e Ihowā?

Ka whakangarongaro ai i ngā o te ?

2 E whakakake ana te tangata kino, e tūkino ana i te tangata iti

kia hopukina rātou ki ngā whakaaro i whakaaro ai rātou.

3 E whakapehapeha ana hoki te tangata kino ki te hiahia o tōna ngākau,

ā, ko te hunga apo taonga, e whakakāhore ana,

āe , e whakahāwea ana ki a Ihowā.

4 Ka mea te tangata kino, i te whakapehapeha o tōna mata,

"E kore e hiahiatia e ia."

Kei roto i ōna whakaaro katoa e mea ana,

"Kāhore he Atua."

5 Whanokē tonu ōna ara i ngā katoa;

kei runga noa ake āu whakaritenga kitea e ia,

he mea whakatūpererū e ia ōna hoariri katoa.

6 E mea ana i roto i tōna ngākau, "E kore ahau e whakakorikoria.

Kāhore hoki he mōku ā ngā whakatupuranga katoa."

7 tonu tōna māngai i te kanga, i te hīanga, i te tūkino;

kei raro i tōna arero te whanokē me te teka.

8 E noho ana ia, e whanga ana i ngā koraha;

e kōhurutia ana e ia te hunga harakore i ngā wāhi ngaro.

E matatau ana ōna kanohi ki te hunga rawakore.

9 E whanga puku ana ia me he raiona i tōna kuhunga;

e whanga ana kia hopukia te tangata iti;

e hopukia ana e ia te tangata iti, ua kūmea ki tāna kupenga.

10 Kūpapa ana ia, piko ana,

hinga ana te hunga rawakore i āna mea kaha.

11 E mea ana i roto i tōna ngākau, "Ka wareware te Atua,

e huna ana ia i tōna mata e kore ia e kite ake tonu atu."

12 Whakatika, e Ihowā, e te Atua, tākiritia tōu ringa;

kaua e wareware ki te hunga iti.

13 He aha te tangata kino ka whakahāwea ai ki te Atua.

Kua mea ia i roto i tōna ngākau,

"E kore tēnei e whakatakina e koe"?

14 Kua kite koe; e tirohia nei hoki e koe

te whanokē me te whakatoi, ā, ka utua e tōu ringa.

E tuku ana te rawakore i a ia anō ki a koe;

ko koe hei tuarā te pani.

15 Whatia e koe te ringa o te tangata kino;

tēnā ko te tangata nanakia, whakatakina tōna kino,

kia kāhore anō e kitea e koe.

16 Ko Ihowā te Kīngi ake ake

kua kāhore ngā tauiwi i tōna whenua.

17 E Ihowā, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti;

māu anō ō rātou ngākau e whakapai,

ka tahuri anō tōu taringa ki te whakarongo;

18 ki te whakawā te pani, te tangata e tūkinotia ana,

kei whakamataku ā mua ake te tangata o te whenua.

Fortsättning av föregående psalm

1 Klag 3:56.Herre, varför stannar du avstånd

och döljer dig i nödens tider?

2 Ps 37:12. De gudlösas högmod

plågar10:2plågarAnnan översättning: "jagar". den förtryckte.

Låt dem fångas i de onda planer

de har smitt,

3 för den gudlöse skryter

över sina själviska begär,

han välsignar den girige

och föraktar Herren.

4 Job 21:14, Ps 14:1. I sitt högmod

söker han inte Gud10:4 Annan översättning: "I sitt högmod (säger) han: Gud straffar inte, det finns ingen Gud – så är alla hans tankar.",

i alla hans tankar

finns ingen plats för Gud.

5 Hes 12:27. Han har ständig framgång

sina vägar,

dina domar går högt

över hans blick,

han fnyser åt alla sina fiender.

6 Han säger i sitt hjärta:

"Jag vacklar inte,

mig drabbar aldrig

någon olycka."

7 Ps 73:8, 140:4, Rom 3:14. Hans mun är full av förbannelse,

svek och förtryck,

under hans tunga

finns ondska och olycka.

8 Han ligger lur vid gårdarna,

han vill döda den oskyldige i smyg,

hans ögon spanar

efter den olycklige.

9 Ps 17:12, 37:32, 59:4, 140:6, Jer 5:26, Mika 7:2. Han lurar dold

som ett lejon i sitt snår,

han lurar för att gripa den svage,

han griper den svage

och drar in honom i sitt nät.

10 Job 39:2. Han hukar sig ner, han ligger lur,

och de olyckliga faller i hans klor.

11 Job 22:13, Ps 73:11, 94:7. Han säger i sitt hjärta:

"Gud glömmer,

han har dolt sitt ansikte,

han ser det aldrig."

12 Res dig, Herre!

Gud, lyft din hand,

glöm inte de svaga!

13 Hes 8:12. Varför får den gudlöse förakta Gud

och säga i sitt hjärta

att du inte ställer till svars?

14 Ps 68:6, 2 Tim 1:12. Du ser det,

du ser olycka och sorg

för att ta det i din hand.

Den olycklige lämnar sig åt dig,

du är den faderlöses hjälpare.

15 Ps 37:10, 36, 104:35. Bryt den ondes och gudlöses arm,

gör upp med hans gudlöshet

tills du inte ser den mer!

16 Ps 29:10, 93:1, 145:13, 146:10, Jer 10:10.Herren är kung

i evigheters evighet,

hedningar försvinner

ur hans land.

17 Du hör de förtrycktas längtan,

Herre,

du styrker deras hjärtan,

du vänder ditt öra till dem

18 5 Mos 10:18, Jes 2:22, 29:20. för att ge den faderlöse

och förtryckte rätt.

Människor komna av jord

ska aldrig mer sprida skräck.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-