Publicidade

Salmos 84

SFB15
Te Manako te Whare o te Atua

Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He hīmene ngā tama a Koraha.

1 Anō te ātaahua o ōu tapenākara,

e Ihowā o ngā mano!

2 E hiahia ana tōku wairua, āe, e hemo ana

ki ngā marae o Ihowā;

e tangi ana tōku ngākau

me ōku kikokiko ki te Atua ora.

3 Me te pīhoihoi hoki kua kite i tētahi whare,

me te warou anō hoki i tētahi ōhanga mōna,

hei takotoranga āna ,

arā i āu āta, e Ihowā o ngā mano,

e tōku Kīngi, e tōku Atua.

4 Ka hari te hunga e noho ana i tōu whare;

he whakamoemiti tonu rātou ki a koe. Hera

5 Ka hari te tangata ko tōna kaha nei kei a koe;

kei roto i ō rātou ngākau ngā huarahi ki reira.

6 Ka haere rātou te Raorao o Paka,

ka meinga e rātou hei puna;

ngaro iho anō hoki ngā poka i te ua.

7 Ka haere atu rātou i te kaha ki te kaha;

ka kitea rātou ki te aroaro o te Atua i Hiona.

8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano, whakarongo ki tāku īnoi;

tahuri mai tōu taringa, e te Atua o Hākopa. Hera

9 Titiro mai, e te Atua, e mātou whakangungu rākau;

tirohia iho hoki te mata o tāu tangata i whakawahi ai.

10 te mea, he kotahi i ōu whare,

pai atu i ngā kotahi mano.

Te tiaki tatau i te whare o tōku Atua,

pai atu ki ahau i te noho ki ngā tēneti o te kino.

11 He hoki a Ihowā te Atua, he whakangungu rākau;

ka hōmai e Ihowā te atawhai me te korōria.

E kore e kaiponuhia e ia tētahi mea pai

ki te hunga e tapatahi ana te haere.

12 E Ihowā o ngā mano,

ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a koe.

Längtan till Guds hus

1 Ps 8:1. För körledaren, till gittít84:1gittítKan syfta på sångstil eller instrument från staden Gat, där David bodde en tid. Hebr. gat betyder också "vinpress" (så Septuaginta).. En psalm av Koras söner.

2 Ps 26:8, 27:4, 132:7. Hur ljuvliga är inte dina boningar,

Herre Sebaot!

3 Ps 42:2f, 63:2. Min själ längtar och trängtar

till Herrens gårdar,

min själ och min kropp jublar

mot levande Gud.

4 Sparven har funnit sig ett hem

och svalan ett bo

där hon kan lägga sina ungar:

dina altaren, Herre Sebaot,

min kung och min Gud.

5 Ps 23:6. Saliga är de som bor i ditt hus,

de lovar dig ständigt. Sela

6 Ps 122:1f, Jer 31:6. Saliga är de

som har sin styrka i dig,

som har dina vägar i sitt hjärta.

7 Ps 23:4, 107:35, 126:5f. När de vandrar genom tåredalen84:7tåredalenAnnan översättning: "Bakadalen" (strax utanför Jerusalem, se 2 Sam 5:22f).

gör de den rik källor,

och höstregnet84:7höstregnetAnnan översättning: "Läraren" eller "Lagstiftaren" (så Septuaginta). täcker den

med välsignelser.

8 De går från kraft till kraft,

de träder fram inför Gud Sion.

9 Herre Gud Sebaot, hör min bön,

lyssna, du Jakobs Gud! Sela

10 Ps 7:11. Gud, se vår sköld,

se din smordes ansikte!

11 En dag i dina gårdar

är bättre än tusen andra.

Jag vill hellre vakta dörren84:11vakta dörrenAnnan översättning: "stå vid tröskeln".

i min Guds hus

än bo i de gudlösas tält,

12 1 Mos 15:1 , Ps 3:4, 23:1, 34:10, Jes 60:19f. för Herren Gud är sol och sköld,

Herren ger nåd och ära.

Inget gott nekar han dem

som vandrar i fullkomlighet.

13 Ps 2:12, 40:5, Jer 17:7.Herre Sebaot,

salig är den som förtröstar dig.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-