Publicidade

Salmos 60

SFB15
He Īnoi te Whakaoranga

Ki te tino kaiwhakatangi: Huhana Erutu. He Mikitama Rāwiri, hei whakaako. tāna whawhaitanga ki a Aramanaharaima rāua ko Aramatopa. , hoki ana a Ioapa, ā, patua ana e ia a Ēroma ki te Raorao Tote, kotahi tekau rua mano.

1 E te Atua, kua panga mātou e koe, kua oti mātou te whakamarara e koe,

kua riri koe; tahuri mai anō ki a mātou!

2 Wiri ana te whenua i a koe, kua ngātata i a koe;

whakakapia ōna wāhi pakaru, e ana hoki.

3 He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tāu iwi,

kua oti mātou te whakainu e koe ki te wāina e wiri ai.

4 Kua hōmai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe;

kia whakakitea hei mea te pono. Hera

5 Hei mea e mawhiti ai āu e aroha ai;

tōu matau e whakaora,

whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.

6 Kua kōrero te Atua i runga i tōna tapu;

"Ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme,

ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.

7 Nōku Kireara, nōku anō a Mānahi,

ko Ēparaima anō hoki te kaha o tōku mātenga;

ko Hūrā tāku kaiwhakatakoto ture;

8 ko Moapa tāku oko horoi;

ka makā e ahau tōku ki runga ki Ēroma;

e Pirihitia, ko ahau hei whakamanamana māu."

9 wai ahau e kawe ki te kaha?

wai ahau i ārahi ki Ēroma?

10 He teka rānei, e te Atua, kua pangā mātou e koe?

Kāhore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me ā mātou taua.

11 Hōmai he āwhina mātou ki ō mātou hoariri;

he teka noa hoki te āwhina a te tangata.

12 te Atua tātou ka toa ai;

māna hoki e takahi ki raro ō tātou hoa whawhai.

Bön om räddning

1 För körledaren, till "Vittnesbördets lilja", en sång till lärdom. Av David, 2 2 Sam 8:1f, 13, 10:7, 1 Krön 18:3f. när han var i strid med Aram-Naharajim och Aram-Soba60:2Aram-Naharajim och Aram-SobaOmråden i östra Syrien. Se 2 Sam 8:3f, 1 Krön 18:3f. och Joab kom tillbaka och slog edomiterna i Saltdalen, tolv tusen man.

3 Gud, du har förkastat oss

och krossat oss,

du har varit vred

upprätta oss igen!

4 Du lät landet bäva och rämna.

Läk nu dess sprickor,

för det vacklar.

5 Ps 75:9, Jes 51:17, 22, Jer 25:15f. Du lät ditt folk möta hårda ting,

du gav oss vin att vi raglar.

6 Men åt dem som vördar dig

gav du ett baner

att lyfta för sanningens skull60:6för sanningens skullAnnan översättning: "till skydd från pilbågen".. Sela

7 Ps 20:2, 65:6, 108:7f. Fräls med din högra hand

och svara oss60:7ossAndra handskrifter (så Septuaginta): "mig" (jfr 108:7).,

att dina älskade blir räddade.

8 Gud har talat i sin helgedom60:8helgedomAnnan översättning: "helighet".:

"I triumf ska jag dela upp Shekem

och mäta upp Suckots dal.60:7f Stycket 60:7-14 är närmast identiskt med Ps 108:7-14. De kan ha bevarats i två separata samlingar (42-72, 107-150) som sedan sammanförts.

9 1 Mos 49:10. Gilead är mitt, Manasse är mitt,

Efraim är min hjälm

och Juda min spira.

10 4 Mos 24:17f, 2 Sam 8:1f, 13f. Moab är mitt tvättfat,

Edom kastar jag min sko60:10kastar jag min skoSymboliserar att området är erövrat..

Ropa av fröjd över mig, filisteer60:10Ropa av fröjd över mig, filisteerAndra handskrifter: "Över filisteerna ropar jag i triumf" (jfr Ps 108:10).!"

11 Vem för mig

till den befästa staden,

vem leder mig till Edom?

12 Ps 44:10. Är det inte du, Gud

du som har förkastat oss

och inte drar ut

med våra härar, Gud?

13 Ps 56:5, 146:3f, Jer 17:5. Ge oss hjälp mot fienden,

människors hjälp är meningslös.

14 4 Mos 24:18, Ps 18:30, 44:6, Jes 63:3. Med Gud ska vi göra storverk.

Han ska trampa ner våra fiender.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-