Ki te tino kaiwhakatangi: Nekinoto. He hīmene, he waiata.
1 Mā te Atua tātou e atawhai, māna tātou e manaaki;
māna e mea kia tīaho tōna mata ki a tātou; Hera
2 kia mātauria ai tāu ara ki runga ki te whenua,
tāu whakaoranga i roto i ngā tauiwi katoa.
3 Kia whakamoemiti ngā iwi ki a koe, e te Atua,
kia whakamoemiti ngā iwi katoa ki a koe.
4 Kia koa ngā tauiwi, kia waiata i te hari;
nō te mea ka tika tāu whakawā mō ngā iwi,
ā, ka kāwana koe i ngā tauiwi o te whenua. Hera
5 Kia whakamoemiti ngā iwi ki a koe, e te Atua,
kia whakamoemiti ngā iwi katoa ki a koe.
6 Kua tuku mai nei te whenua i ōna hua;
ā, ka manaaki te Atua, tō tātou Atua, i a tātou.
7 Ka manaaki te Atua i a tātou;
ā, ka wehi ngā pito katoa o te whenua i a ia.
1 För körledaren, med stränginstrument. En psalm, en sång.
2 4 Mos 6:24f, Ps 44:4, 80:3, 119:135. Må Gud vara nådig mot oss
och välsigna oss,
må han låta sitt ansikte
lysa över oss. Sela
3 Ps 25:10, 98:2, Jes 60:3, Luk 2:30f. Då ska din väg bli känd på jorden,
din frälsning bland alla hednafolk.
4 Ps 66:4, 117:1, Jes 2:2. Folken ska tacka dig, Gud,
alla folk ska tacka dig.
5 Ps 9:9, Jes 58:11. Folkslagen ska glädjas och jubla,
för du dömer folken rätt
och leder folkslagen på jorden.
Sela
6 Folken ska tacka dig, Gud,
alla folk ska tacka dig.
7 3 Mos 26:4, Ps 65:10, 85:13. Jorden ger sin gröda
och Gud, vår Gud, välsignar oss.
8 Må Gud välsigna oss,
och må jordens alla ändar
vörda honom.