Ki te tino kaiwhakatangi: Heminiti. He hīmene nā Rāwiri.
1 Whakaorangia, e Ihowā;
ka mutu hoki ngā tāngata tapu;
ka taweke atu te hunga pono i roto i ngā tama a te tangata.
2 E kōrero teka ana rātou tētahi ki tētahi;
he ngutu patipati, he ngākau rua ō rātou ina kōrero.
3 Ka hātepea e Ihowā ngā ngutu patipati katoa,
me te arero e kōrero whakapehapeha ana;
4 e mea nei, "Mā ō tātou arero tātou ka kake ai;
nō tātou anō ō tātou ngutu, ko wai hei ariki mō tātou?"
5 "Mō te tūkinotanga i te hunga iti, mō te auē a te hunga rawakore,
ka whakatika ahau āianei," e ai tā Ihowā,
"Ka whakanohoia ia e ahau ki te wāhi e ora ai ia
i ngā tāngata e whakatūpererū ana ki a ia."
6 He kupu parakore ngā kupu a Ihowā;
he hiriwa i whakakorea nei te para i roto i te oumu whenua,
he mea tuku whitu.
7 Ka tiakina rātou e koe, e Ihowā,
ka whakaorangia rātou i tēnei whakatupuranga ake tonu atu.
8 E hāereere noa ana ngā tāngata kino i tētahi taha, i tētahi taha,
i te mea e whakateiteitia ana te kino i roto i ngā tama a te tangata.
1 För körledaren, till sheminít.12:1sheminítMusikalisk term, ordagrant "den åttonde". Antingen en åttasträngad lyra eller en lägre basoktav (i 1 Krön 15:20-21 kontrasterat mot alamót, ev sopran).
En psalm av David.
2 Jes 57:1, Mika 7:2. Fräls, Herre!
De fromma är borta,
de trofasta är försvunna
bland människors barn.
3 Ps 116:11, Jer 9:8. De ljuger för varandra,
de talar med hala läppar
och dubbelt hjärta.
4 Ps 5:7.Herre, utrota alla hala läppar
och tungan som talar stora ord,
5 2 Mos 5:2. dem som säger:
"Med vår tunga har vi makt,
våra läppar är med oss.
Vem är herre över oss?"12:5tunga … läpparBåda dessa ord kan användas i betydelsen "språk".
6 Ps 10:17. "De svaga förtrycks
och de fattiga klagar –
nu griper jag in", säger Herren,
"jag ska ge frälsning
åt den som längtar efter det12:6den som längtar efter detAnnan översättning: "den som blir föraktad".."
7 2 Sam 22:31, Ps 18:31, 119:140, Ords 30:5.Herrens ord är rena ord,
silver luttrat i degel av jord,
renat sju gånger.
8 Du, Herre, ska bevara dem,
du ska för evigt beskydda dem12:8beskydda demAndra handskrifter (så Septuaginta): "beskydda oss".
från detta släkte.
9 Runt omkring går gudlösa fram,
när det usla hålls högt
bland människors barn.