Publicidade

Salmos 74

SFB15
He Īnoi te Whakaoranga ā-Iwi

He Makiri Āhapa.

1 E te Atua, he aha i pangā ai mātou e koe ake ake?

He aha i pongere ai tōu riri ki ngā hipi o tāu māra?

2 Mahara ki tāu whakaminenga i hokona e koe i mua,

i utua e koe hei iwi tōu kāinga tupu;

ā, ki tēnei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.

3 Hiki ake ōu waewae ki ngā whakangaromanga e mau tonu nei,

ki ngā mahi kino katoa a te hoariri ki te wāhi tapu.

4 Kua hāmama nei ōu hoariri i waenganui i āu whakaminenga;

kua whakatūria e rātou ā rātou kara hei tohu.

5 E rite ana rātou ki ngā tāngata

e hāpai ana i te tītaha ki te puia rākau.

6 Ināianei ia e tukitukia ana e rātou ōna mea whakairo,

pākaruhia iho ana ki te tītaha, ki te hama.

7 Kua toua tōu wāhi tapu ki te kāpura,

kua noa i a rātou te nohoanga o tōu ingoa,

kei te whenua e takoto ana.

8 I mea rātou ngākau, "Me whakangaro rātou ā poto ake."

Kua tahuna e rātou ngā whare huihui katoa o te Atua i te whenua.

9 Kāhore mātou e kite i ō mātou tohu,

kāhore atu he poropiti,

kāhore hoki tētahi o mātou e mātau ana kia pēhea ake te roa.

10 E te Atua, kia pēhea ake te roa o te tāwai a te hoariri?

Ka kohukohu tonu rānei te hoariri ki tōu ingoa ake ake?

11 He aha i pēpeke ai tōu ringa, tōu matau?

Unuhia i roto i tōu uma, whakamōtītia rātou.

12 Ko te Atua ia tōku Kīngi o tua iho,

e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.

13 Nāu, tōu kaha i wawae te moana;

pakaru ana i a koe ngā mātenga o ngā tarakona i ngā wai.

14 Mongamonga noa i a koe ngā mātenga o rewiatana;

ā, hoatu ana ia e koe hei kai te iwi o te koraha.

15 I wāhia e koe te puna me te roma;

mimiti ake i a koe ngā awa nunui.

16 Nāu te ao, nāu hoki te ;

nāu i whakarite te marama me te .

17 Nāu i whakatū ngā rohe katoa o te whenua;

te raumati me te hōtoke, he mea whakarite ēnā nāu.

18 Kia mahara ki tēnei, kua tāwai te hoariri, e Ihowā;

kua kohukohu te hunga pōauau ki tōu ingoa.

19 Kaua e tukua te wairua o tāu kūkupa ki te kīrehe;

kei wareware ake ake ki te whakaminenga o āu rawakore.

20 Whakaaroa te kawenata;

kua kikī hoki ngā wāhi pōuri o te whenua i ngā nohoanga nanakia.

21 Kei hoki whakamā mai te tangata e tūkinotia ana;

kia whakamoemititia tōu ingoa e te ware, e te rawakore.

22 E ara, e te Atua, tohea tāu tohe;

mahara ki te tangata pōauau tāwai ki a koe ā pau noa te .

23 Kei wareware ki te reo o ōu hoariri;

e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.

Templets förstöring

1 Ps 77:8, 79:13, 95:7, 100:3. En vishetspsalm av Asaf.

Varför, Gud, har du förkastat oss

för alltid?

Varför ryker din vrede

mot fåren i din hjord?

2 Tänk din församling

som du vann i forna tider,

din arvedels stam

som du återlöste.

Tänk Sions berg

där du tog din boning.

3 Vänd dina steg till dessa eviga ruiner.

Allt i helgedomen

har fienden förstört.

4 2 Mos 29:42f, Klag 2:7f. Dina motståndare skränade

platsen där du möter oss,

de satte upp sina fälttecken

som tecken.

5 Det var som när yxor höjs

i en tät skog,

6 1 Kung 6:18, 29, 32. alla ornament slog de sönder

med yxa och hacka.

7 2 Kung 25:9, Jes 64:10. De satte eld din helgedom

och vanhelgade ditt namns boning

ända till grunden.

8 De sade i sina hjärtan:

"Vi ska kuva dem fullständigt!"

Alla Guds mötesplatser

brände de ner i landet.

9 Klag 2:9, Hes 7:26, Amos 8:12. Vi ser inte våra tecken,

ingen profet finns kvar

och ingen av oss vet

hur länge det varar.

10 Hur länge, Gud,

ska fienden håna

och ständigt förakta ditt namn?

11 Varför håller du tillbaka din hand,

din högra hand?

Dra fram den ur din famn

och förgör dem!

12 Ps 44:5, 68:21. Gud, min kung sedan urminnes tid,

du som skapar frälsning jorden!

13 2 Mos 14:21, 15:4f, Ps 78:13, Jes 51:9f, Hes 29:3. Du delade havet med din makt,

du krossade drakarnas huvuden

vattnet,

14 Job 40:20, Jes 27:1. du knäckte Leviatans huvuden

och gav honom till mat

åt öknens skaror.

15 2 Mos 17:6, 4 Mos 20:11, Jos 3:16f. Du lät källa och bäck bryta fram,

du lät starka strömmar torka ut.

16 1 Mos 1:14f, Ps 104:19, 136:7f. Din är dagen, din är också natten,

du har skapat ljuset74:16ljuset Annan översättning: "himlaljusen" (måne och stjärnor). och solen.

17 Du har fastställt jordens alla gränser.

Sommar och vinter är skapade

av dig.

18 Tänk hur fienden hånar, Herre,

hur ett dåraktigt folk

föraktar ditt namn!

19 Ge inte din turturduvas själ

åt vilddjuren,

glöm inte dina förtrycktas liv

för alltid!

20 Tänk förbundet,

för landets mörka vrår

är fulla av våldets nästen.

21 Låt inte den kuvade

vända skamsen tillbaka,

låt den förtryckte och fattige

prisa ditt namn.

22 Ps 7:7, Jes 3:13. Res dig, Gud, och för din talan!

Tänk hur dåren hånar dig

dagen lång.

23 Glöm inte dina fienders rop,

det skrän som ständigt stiger

från dina motståndare.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-