He waiata; he pikitanga.
1 I karanga ahau ki a koe, e Ihowā, i roto i ngā hōhonu.
2 E te Ariki, whakarongo mai ki tōku reo!
Kia anga mai ōu taringa
ki tōku reo īnoi!
3 Me i maharatia e koe ngā kino, e Ihowā,
ko wai, e te Ariki, e tū?
4 Otirā, he muru hara tāu,
e wehingia ai koe.
5 E tatari ana ahau ki a Ihowā, e tatari ana tōku wairua;
e tūmanako ana hoki ahau ki tāna kupu.
6 Ko te tāringa o tōku wairua i te Ariki nui atu
i tō te hunga e whanga ana ki te ata,
āe, i tō te hunga e whanga ana ki te ata.
7 E Īharaira, kia tūmanako ki a Ihowā!
Kei a Ihowā hoki te mahi tohu,
ā, kei a ia te hokonga nui.
8 Ā, māna a Īharaira e hoko
i roto i ōna hē katoa.
1 Ps 69:2f, 88:7, Klag 3:55, Jona 2:3. En pilgrimssång.
Ur djupen ropar jag
till dig, Herre.
2 Herre, hör min röst,
låt dina öron lyssna
till mina rop om nåd!
3 Job 9:2f, 14:17, Ps 76:8, 143:2, Hos 13:12, Nah 1:6, Upp 6:17. Om du, Herre, tillräknar synder,
Herre, vem kan då bestå?
4 Ps 86:5, Jes 55:7, Jer 33:8, Dan 9:9. Men hos dig finns förlåtelse,
för att man ska vörda dig.
5 Ps 27:14, 33:20, 40:2, Jes 8:17. Jag väntar på Herren,
min själ väntar,
och jag hoppas på hans ord.
6 Min själ längtar efter Herren
mer än väktarna efter morgonen,
mer än väktarna efter morgonen.
7 2 Sam 24:14. Israel, hoppas på Herren,
för hos Herren finns nåd,
full lösen finns hos honom.
8 Matt 1:21. Han ska friköpa Israel
från alla dess synder.