Nā Rāwiri.
1 Kaua e mamae ki te hunga kino,
kaua e hae ki ngā kaimahi i te hē,
2 nō te mea ka hohoro rātou te kotia,
te pērātia me te tarutaru,
ā, ka memenge me he otaota hou.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowā, mahia te pai;
e noho ki te whenua, ā, e aru i muri i te pono.
4 Whakaahuareka ki a Ihowā,
ā, ka hōmai e ia ki a koe tā tōu ngākau i hiahia ai.
5 Tukua tōu ara ki a Ihowā;
whakawhirinaki hoki ki a ia, ā, māna e mahi.
6 Māna hoki e whakaputa tōu tika, ānō he mārama,
ōu ritenga me te mea ko te rā e tū ana.
7 Okioki ki a Ihowā, tatari mārie ki a ia;
kei mamae ki te tangata e tere ana i tōna ara,
ki te tangata e taea ana e ia ngā whakaaro kino.
8 Kāti te riri, whakarērea hoki te ārita.
Kei mamae koe, kei tākina kia mahi i te kino.
9 Nō te mea ka hātepea atu te hunga kino;
ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowā,
ka riro i a rātou te whenua.
10 Kia potopoto ake nei hoki, ā, ka kore noa iho te hunga kino;
āe rā, ka āta tirohia e koe tōna wāhi, ā, kore kau noa iho ia.
11 Nā, ka riro te whenua i te hunga māhaki;
ā, ka hari rātou i te roa o te āta noho.
12 E whakangārahu ana te tangata kino mō te tangata tika;
pakiri ana ōna niho ki a ia.
13 Ka kata te Ariki ki a ia,
nō te mea ka kite ia e tata ana tōna rā.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino,
kua piko tā rātou kōpere,
hei turaki i te ware, i te rawakore,
hei kōhuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 Ka tapoko tā rātou hoari ki ō rātou ngākau;
ā, ka whatia ā rātou kōpere.
16 Engari te wāhi iti a te tangata tika
i ngā taonga o ngā tāngata kino tokomaha.
17 Ka whatia hoki ngā ringa o te hunga kino;
ū tonu ia i a Ihowā te hunga tika.
18 E mātau ana a Ihowā ki ngā rā o te hunga tika;
ā, ka pūmau tō rātou kāinga ake ake.
19 E kore rātou e whakamā i te wā o te hē,
ka mākona anō rātou i ngā rā o te hemokai.
20 Ka ngaro ia te hunga kino,
ā, ka rite ngā hoariri o Ihowā ki te mōmona o te tarutaru;
ka mahea atu rātou – ka mahea atu me he paowa.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tārewa, kāhore hoki āna utu;
ko te tangata tika ia he aroha tōna, he hōmai.
22 Ka riro hoki te whenua i āna e manaaki ai;
ka hātepea anō āna e kanga ai.
23 Ka ū i a Ihowā ngā hīkoinga o te tangata tika;
e paingia ana hoki e ia tōna ara.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa;
ka ū hoki ia i te ringa o Ihowā.
25 He tamariki ahau i mua, ā, kua koroheke nei,
heoi, kāhore ahau i kite i te tangata tika e whakarērea ana,
i ōna uri hoki e pīnono taro ana.
26 I te rā roa he atawhai tonu tāna, he ohaoha;
ka manaakitia hoki ōna uri.
27 Whakarērea te kino, mahia te pai,
ka noho tonu ai.
28 E aroha ana hoki a Ihowā ki te ritenga pai;
e kore anō e whakarere i tāna hunga tapu.
E tiakina tonutia ana rātou ake ake;
ka hātepea atu ia ngā uri o te hunga kino.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika,
ka nohoia hoki a reira e rātou ake ake.
30 He kupu mōhio tā te māngai o te tangata tika;
he ritenga pai tā tōna arero e kōrero ai.
31 Kei tōna ngākau te ture a tōna Atua;
e kore e paheke tētahi o ōna hīkoinga.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika,
ā, e whai ana kia whakamatea ia.
33 E kore a Ihowā e whakarere i a ia ki tōna ringa;
e kore anō ia e whakatau hē ki a ia ina whakawākia.
34 Tāria a Ihowā, kia mau ki tāna ara,
ā, ka whakanuia koe e ia,
ka whakawhiwhia hoki ki te whenua;
e hātepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana,
e tautorotoro ana me te rākau matomato i tōna oneone tupu.
36 Heoi, pahure noa ake tētahi, ā, kore kau noa iho;
āe, i rapua ia e ahau, ā, kīhai i kitea.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore hē;
nō te mea he mārie te tukunga iho ki taua tangata.
38 Tēnā ko te hunga kino, ka ngaro ngātahi atu rātou;
te tukunga iho ki te hunga kino, ka hātepea atu rātou.
39 Nā Ihowā ia te whakaoranga o te hunga tika;
ko ia tō rātou pā kaha i te wā o te hē.
40 Mā Ihowā rātou e āwhina, ko ia hoki hei tauārai mō rātou;
ko ia hei tauārai mō rātou i te hunga kino, ka whakaorangia rātou e ia,
mō rātou ka whakawhirinaki ki a ia.
1 Ps 73:2f, Ords 3:31, 23:17, 24:19. Av David.Ps 37 Alfabetisk psalm: versgrupperna börjar med det hebreiska alfabetets 22 bokstäver i följd.
אAlef
Gräm dig inte över de onda,
avundas inte dem som gör orätt.
2 Job 14:2, Ps 92:8, Jak 1:10f. Snart torkar de bort37:2torkar de bortAnnan översättning: "klipps de av". som gräs,
vissnar som gröna växter.
בBeth
3 Lita på Herren och gör det goda,
bo i landet och lev i37:3lev iAnnan översättning: "lev av". trofasthet,
4 och ha din glädje i Herren.
Då ska han ge dig
vad ditt hjärta begär.
גGimel
5 Ps 22:9, 55:23, 62:9, Ords 16:3, Matt 6:25, 1 Petr 5:7. Anförtro din väg åt Herren
och lita på honom.
Han ska göra det.
6 Job 11:17, Jes 58:8. Han ska låta din rättfärdighet
gå fram som ljuset,
din rätt som middagssolen.
דDaleth
7 Ps 38:14f, Pred 10:4, Jes 30:15. Var stilla inför Herren
och vänta på honom.
Gräm dig inte över den
som har framgång,
som gör upp onda planer.
הHe
8 Ef 4:26, 31, Kol 3:8. Släpp vreden och lämna ilskan.
Gräm dig inte,
det för bara ont med sig.
9 De onda ska utrotas,
men de som hoppas på Herren
ska ärva landet.
וWaw
10 Job 20:7f, 24:24. Ännu en liten tid,
så finns där ingen gudlös.
När du ser på hans plats
är han borta.
11 Ps 72:7, 119:165, Jes 60:21, Matt 5:5. Men de ödmjuka ska ärva landet
och njuta stor frid.
זZajin
12 Ps 35:16, 112:10. Den gudlöse smider planer
mot den rättfärdige,
han gnisslar tänder mot honom.
13 Ps 2:4. Men Herren ler åt honom,
för han ser att hans stund kommer.
חHeth
14 De gudlösa drar svärdet
och spänner sin båge
för att fälla den svage och fattige,
för att slakta dem
som går på rätta vägar.
15 Men deras svärd
ska gå in i deras eget hjärta,
och deras bågar ska brista.
טTeth
16 Ords 15:16. Bättre det lilla som en rättfärdig har
än många gudlösas rikedom.
17 Ps 1:6. De gudlösas armar ska brytas,
men Herren stöder de rättfärdiga.
יJod
18 Ps 1:6, 139:16, 1 Petr 1:4.Herren känner
de oskyldigas dagar,
deras arvslott består för evigt.
19 Job 5:20, Ps 33:19, 34:10. De behöver inte skämmas
i onda tider,
i hungerns dagar blir de mättade.
כKaf
20 Ps 1:4, 6, 68:3, 102:4. Men de gudlösa ska gå under.
Herrens fiender försvinner
som ängarnas prakt,
de försvinner som rök37:20som rökAndra handskrifter: "i rök"..
לLamed
21 5 Mos 28:12, 44. Den gudlöse lånar
och betalar inte tillbaka,
men den rättfärdige är barmhärtig
och generös.
22 Matt 25:34, 41. De Herren välsignar
ska ärva landet,
men de han förbannar ska utrotas.
מMem
23 Med Herren
blir en mans steg fasta
och han gläds över hans väg.
24 Ps 145:14, 147:6, Ords 24:16, Mika 7:8. Om han faller ramlar han inte,
för Herren håller hans hand.
נNun
25 Ung har jag varit
och nu är jag gammal,
men aldrig har jag sett
en rättfärdig övergiven
eller hans barn tigga om bröd.
26 Ps 41:2, 112:5, Luk 6:34f. Han är alltid barmhärtig
och lånar ut,
och hans barn är till välsignelse.
סSamek
27 Ps 34:15. Undvik det onda
och gör det goda,
så får du bo kvar för evigt.
28 Ps 21:11.Herren älskar det rätta,
han överger inte sina trogna.
עAjin
De blir bevarade för evigt,
men de gudlösas ättlingar
blir utrotade.
29 De rättfärdiga ska ärva landet
och bo där för evigt.
פPe
30 Ps 49:4, Ords 10:11, 31. Den rättfärdiges mun talar vishet,
hans tunga säger det som är rätt.
31 Ps 40:9, Jes 51:7, Jer 31:33, Hebr 10:16. Han har sin Guds undervisning
i hjärtat,
hans steg vacklar inte.
צTsade
32 Ps 7:2f, 10:8f, 17:12. Den gudlöse spejar
på den rättfärdige
och söker tillfälle att döda honom.
33 Ps 31:9, 34:23, 109:31. Men Herren utlämnar honom inte
i hans hand
och låter honom inte bli fälld
i rätten.
קQof
34 Ps 27:14, 91:8. Hoppas på Herren
och håll dig på hans väg,
så upphöjer han dig
och du får ärva landet.
Du ska se hur de gudlösa utrotas.
רResh
35 1 Sam 25:2f, Job 20:5f, Ps 52:3, 9. Jag såg en gudlös tyrann,
han bredde ut sig
som ett frodigt rotat träd.37:35som ett frodigt rotat trädAndra handskrifter (Septuaginta): "som cedrarna på Libanon".
36 Ps 10:15. Men han försvann
och nu är han borta,37:36han försvannAndra handskrifter (Septuaginta): "jag gick förbi".
jag sökte honom
men fann honom inte.
שShin
37 Matt 5:9. Betrakta den oskyldige,
se på den ärlige,
det finns en framtid
för fridens man.
38 Ps 5:5f, 73:19. Men syndarna går alla under,
de gudlösas framtid blir avskuren.
תTaw
39 Ps 9:10, 46:2, 62:2f. De rättfärdigas frälsning
kommer från Herren,
han är deras borg i nödens tid.
40 Ps 34:23, Dan 6:23.Herren hjälper dem och befriar dem,
han befriar dem från de gudlösa
och frälser dem,
för de tar sin tillflykt till honom.