Ki te tino kaiwhakatangi: Muturapena. He hīmene nā Rāwiri.
1 Ka whakapaua tōku ngākau ki te whakamoemiti ki a Ihowā,
ka kōrerotia e ahau āu mahi whakamīharo katoa.
2 Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe,
ka hīmene atu ki tōu ingoa, e te Runga Rawa.
3 I te hokinga whakamuri o ōku hoariri,
tūtuki ana rātou, ngaro iho i tōu aroaro.
4 Nāu hoki i whakatika āku kōrero me tōku whakawā;
i runga koe i te torōna e noho ana, e whakarite tika ana.
5 Kua whakatūpehupehu koe ki ngā tauiwi,
hunā ana e koe te tangata kino,
horoia atu ana tō rātou ingoa ake ake.
6 Ko te hoariri, mutu pū rātou, he ngaromanga oti tonu iho;
ā, ko ngā pā i hunā e koe,
ngaro whakarere tō rātou whakamaharatanga.
7 Ko Ihowā ia noho tonu hei kīngi, ake, ake;
kua whakapaia e ia tōna torōna mō te whakawā.
8 Ā, e whakarite ia mō te ao i runga i te tika,
ka whakatakoto tikanga mō ngā iwi i runga i te pono.
9 Hei pā teko anō a Ihowā mō te tangata e tūkinotia ana,
hei pā teko i ngā wā o te hē.
10 Ā, ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e mātau ana ki tōu ingoa;
nō te mea e kore e whakarērea e koe,
e Ihowā, te hunga e rapu ana i a koe.
11 Hīmene ki a Ihowā e noho nei i Hiona.
Whakapuakina i waenganui ngā iwi āna mahi.
12 Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a rātou;
kāhore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
13 Tohungia ahau, e Ihowā;
titiro ki tōku mate i te hunga e kino ana ki ahau,
e te kaiwhakaara i ahau i ngā tatau o te mate;
14 kia whakakitea katoatia ai e ahau
ōu whakamoemiti i ngā tatau o te tamāhine o Hiona;
ka hari ahau ki tāu whakaoranga.
15 Kua tapoko ngā tauiwi ki te rua i keria e rātou;
kua mau tō rātou waewae i roto i te kupenga i hunā e rātou.
16 Kua mātauria a Ihowā ki te whakawā e whakaritea ana e ia;
he māhanga mō te tangata kino te mahi a ōna ringa. Hikaiono. Hera.
17 Ka hoki ngā tāngata kino ki te rēinga,
arā ngā iwi katoa e wareware ana ki te Atua.
18 E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore;
e kore e taka tonu tā te hunga iti i tūmanako atu ai.
19 E ara, e Ihowā, kei riro i tā te tangata;
kia whakawākia ngā tauiwi i tōu aroaro.
20 E Ihowā, meinga rātou kia wehi;
kia mātau ngā tauiwi he tangata nei anō rātou. Hera
1 För körledaren, till "Sonens död".9:1till "Sonens död"Troligen en melodi. Annan översättning (så Septuaginta): "Sonens hemligheter". En psalm av David.Ps 9 Alfabetisk psalm tillsammans med Ps 10. Troligen var de ursprungligen en enda psalm.
2 Ps 138:1, Ef 5:19. Jag vill tacka Herren
av hela mitt hjärta,
jag vill förkunna alla dina under.
3 Jag vill glädja mig och jubla i dig,
jag vill lovsjunga ditt namn,
du den Högste.
4 Mina fiender viker tillbaka,
de faller och förgås
inför ditt ansikte,
5 Ps 7:12. för du har hävdat min rätt
och fört min talan.
Du sitter på din tron
som en rättfärdig domare.
6 34:17, 44:3, 119:21, Ords 10:7. Du har straffat hedningarna
och förgjort de gudlösa,
utplånat deras namn
för alltid och för evigt.
7 Job 18:17. Fienden är borta,
utrotad för alltid.
Du har ödelagt deras städer,
minnet av dem är utplånat.
8 Ps 10:16, 29:10, 102:13, 103:19, Hebr 1:11.Herren regerar för evigt,
han har rest sin tron till dom.
9 Ps 96:13, 98:9, Apg 17:31. Han ska döma världen
med rättfärdighet,
hålla dom bland folken
med rättvisa.
10 Ps 37:39, 46:8, 12, 59:10, 17f.Herren är en borg
för den förtryckte,
en borg i nödens tider.
11 De som känner ditt namn
litar på dig,
för du överger inte dem
som söker dig, Herre.
12 Ps 74:2, 76:3, 105:1. Lovsjung Herren som bor i Sion,
förkunna hans gärningar
bland folken,
13 1 Mos 9:5, 5 Mos 32:43, Ps 72:14, 116:15. för han som straffar blodsdåd
kommer ihåg dem,
han glömmer inte
de svagas rop.
14 Ps 56:14, 119:58. Förbarma dig över mig, Herre!
Se hur jag plågas
av dem som hatar mig,
du som lyfter mig
från dödens portar
15 för att förkunna allt ditt lov
och jubla över din frälsning
i dottern Sions portar.
16 Ps 7:16, 35:8, 57:7, Ords 26:27. Hedningarna sjönk
i den grav som de grävde,
deras fot fastnade
i nätet de lade ut.
17 Ps 43:1, Ords 5:22.Herren har gjort sig känd,
han har skipat rätt.
Den gudlöse snärjs
av sin egen gärning.
Higgajón9:17HiggajónEn musikterm som kan översättas med "meditativt mellanspel"., Sela
18 De gudlösa ska vika tillbaka
ner i dödsriket,
alla hedningar som glömmer Gud.
19 Ps 74:19. Men den fattige ska inte
vara glömd för alltid,
de svagas hopp ska inte
försvinna för evigt.
20 4 Mos 10:35, Ps 7:7. Res dig, Herre!
Låt inte människor få makten,
låt hedningarna bli dömda
inför ditt ansikte.
21 Ps 59:14. Slå dem med skräck, Herre.
Låt hedningarna förstå
att de bara är människor. Sela