Publicidade

Salmos 9

SFB15
Te Kaha me te Tika o te Atua

Ki te tino kaiwhakatangi: Muturapena. He hīmene Rāwiri.

1 Ka whakapaua tōku ngākau ki te whakamoemiti ki a Ihowā,

ka kōrerotia e ahau āu mahi whakamīharo katoa.

2 Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe,

ka hīmene atu ki tōu ingoa, e te Runga Rawa.

3 I te hokinga whakamuri o ōku hoariri,

tūtuki ana rātou, ngaro iho i tōu aroaro.

4 Nāu hoki i whakatika āku kōrero me tōku whakawā;

i runga koe i te torōna e noho ana, e whakarite tika ana.

5 Kua whakatūpehupehu koe ki ngā tauiwi,

hunā ana e koe te tangata kino,

horoia atu ana rātou ingoa ake ake.

6 Ko te hoariri, mutu rātou, he ngaromanga oti tonu iho;

ā, ko ngā i hunā e koe,

ngaro whakarere rātou whakamaharatanga.

7 Ko Ihowā ia noho tonu hei kīngi, ake, ake;

kua whakapaia e ia tōna torōna te whakawā.

8 Ā, e whakarite ia te ao i runga i te tika,

ka whakatakoto tikanga ngā iwi i runga i te pono.

9 Hei teko anō a Ihowā te tangata e tūkinotia ana,

hei teko i ngā o te .

10 Ā, ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e mātau ana ki tōu ingoa;

te mea e kore e whakarērea e koe,

e Ihowā, te hunga e rapu ana i a koe.

11 Hīmene ki a Ihowā e noho nei i Hiona.

Whakapuakina i waenganui ngā iwi āna mahi.

12 Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a rātou;

kāhore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.

13 Tohungia ahau, e Ihowā;

titiro ki tōku mate i te hunga e kino ana ki ahau,

e te kaiwhakaara i ahau i ngā tatau o te mate;

14 kia whakakitea katoatia ai e ahau

ōu whakamoemiti i ngā tatau o te tamāhine o Hiona;

ka hari ahau ki tāu whakaoranga.

15 Kua tapoko ngā tauiwi ki te rua i keria e rātou;

kua mau rātou waewae i roto i te kupenga i hunā e rātou.

16 Kua mātauria a Ihowā ki te whakawā e whakaritea ana e ia;

he māhanga te tangata kino te mahi a ōna ringa. Hikaiono. Hera.

17 Ka hoki ngā tāngata kino ki te rēinga,

arā ngā iwi katoa e wareware ana ki te Atua.

18 E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore;

e kore e taka tonu te hunga iti i tūmanako atu ai.

19 E ara, e Ihowā, kei riro i te tangata;

kia whakawākia ngā tauiwi i tōu aroaro.

20 E Ihowā, meinga rātou kia wehi;

kia mātau ngā tauiwi he tangata nei anō rātou. Hera

Tacksamhet för seger över fiender

1 För körledaren, till "Sonens död".9:1till "Sonens död"Troligen en melodi. Annan översättning (så Septuaginta): "Sonens hemligheter". En psalm av David.Ps 9 Alfabetisk psalm tillsammans med Ps 10. Troligen var de ursprungligen en enda psalm.

2 Ps 138:1, Ef 5:19. Jag vill tacka Herren

av hela mitt hjärta,

jag vill förkunna alla dina under.

3 Jag vill glädja mig och jubla i dig,

jag vill lovsjunga ditt namn,

du den Högste.

4 Mina fiender viker tillbaka,

de faller och förgås

inför ditt ansikte,

5 Ps 7:12. för du har hävdat min rätt

och fört min talan.

Du sitter din tron

som en rättfärdig domare.

6 34:17, 44:3, 119:21, Ords 10:7. Du har straffat hedningarna

och förgjort de gudlösa,

utplånat deras namn

för alltid och för evigt.

7 Job 18:17. Fienden är borta,

utrotad för alltid.

Du har ödelagt deras städer,

minnet av dem är utplånat.

8 Ps 10:16, 29:10, 102:13, 103:19, Hebr 1:11.Herren regerar för evigt,

han har rest sin tron till dom.

9 Ps 96:13, 98:9, Apg 17:31. Han ska döma världen

med rättfärdighet,

hålla dom bland folken

med rättvisa.

10 Ps 37:39, 46:8, 12, 59:10, 17f.Herren är en borg

för den förtryckte,

en borg i nödens tider.

11 De som känner ditt namn

litar dig,

för du överger inte dem

som söker dig, Herre.

12 Ps 74:2, 76:3, 105:1. Lovsjung Herren som bor i Sion,

förkunna hans gärningar

bland folken,

13 1 Mos 9:5, 5 Mos 32:43, Ps 72:14, 116:15. för han som straffar blodsdåd

kommer ihåg dem,

han glömmer inte

de svagas rop.

14 Ps 56:14, 119:58. Förbarma dig över mig, Herre!

Se hur jag plågas

av dem som hatar mig,

du som lyfter mig

från dödens portar

15 för att förkunna allt ditt lov

och jubla över din frälsning

i dottern Sions portar.

16 Ps 7:16, 35:8, 57:7, Ords 26:27. Hedningarna sjönk

i den grav som de grävde,

deras fot fastnade

i nätet de lade ut.

17 Ps 43:1, Ords 5:22.Herren har gjort sig känd,

han har skipat rätt.

Den gudlöse snärjs

av sin egen gärning.

Higgajón9:17HiggajónEn musikterm som kan översättas med "meditativt mellanspel"., Sela

18 De gudlösa ska vika tillbaka

ner i dödsriket,

alla hedningar som glömmer Gud.

19 Ps 74:19. Men den fattige ska inte

vara glömd för alltid,

de svagas hopp ska inte

försvinna för evigt.

20 4 Mos 10:35, Ps 7:7. Res dig, Herre!

Låt inte människor makten,

låt hedningarna bli dömda

inför ditt ansikte.

21 Ps 59:14. Slå dem med skräck, Herre.

Låt hedningarna förstå

att de bara är människor. Sela

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-