Nā Rāwiri.
1 E ngana, e Ihowā, ki te hunga e tohe ana ki ahau;
whawhaitia te hunga e whawhai nei ki ahau.
2 Kia mau ki te whakangungu rākau, ki te puapua;
whakatika hei āwhina mōku.
3 Unuhia te tao, āraia te ara
o te hunga e whai nei i ahau;
kī mai ki tōku wairua,
"Ko ahau tōu whakaoranga."
4 Kia whakamā, kia numinumi te hunga
e whai ana kia whakamatea ahau;
kia whakahokia ki muri,
kia whakapōauautia te hunga
e whakatakoto ana i te kino mōku.
5 Kia rite rātou ki te pāpapa e pūhia ana e te hau;
kia āia haeretia e te anahera a Ihowā.
6 Kia pōuri tō rātou ara, kia pāhekeheke;
kia whāia rātou e te anahera a Ihowā.
7 Kāhore hoki he rawa i hunā ai e rātou te poka o tā rātou kupenga mōku;
he mea keri takekore kia mate ai ahau.
8 Kia rokohanga pōauautia ia e te ngaromanga;
kia mau anō ko ia i tāna kupenga i huna ai,
kia taka ia ki taua tino ngaromanga.
9 Ā, ka koa tōku wairua ki a Ihowā,
ka hari ki tāna whakaoranga.
10 Ka kī katoa ōku wheua,
"E Ihowā, ko wai te rite mōu,
mō te kaiwhakaora o te iti
i te tangata e kaha ake ana i a ia,
āe, o te iti, o te rawakore i tōna kaipāhua?"
11 Whakatika ana ngā kaiwhakapae teka;
whakawākia ana ahau mō ngā mea kīhai nei ahau i mātau atu.
12 Utua ana e rātou tāku pai ki te kino,
ā, whakatupu pani ana tōku wairua.
13 Tēnā ko ahau, i a rātou e mate ana,
he kahu taratara tōku,
waikauwere ana tōku wairua, kīhai i kai;
ā, hoki mai ana tāku īnoi ki tōku uma.
14 Ko tōku āhua me te mea he hoa ia, he teina nōku;
kūpapa noa iho ahau,
ānō he tangata e tangi ana ki tōna whaea.
15 I tōku paheketanga ia koa ana rātou, huihui ana;
huihui ana ngā tāngata kino noa iho hei hoariri mōku,
kīhai anō ahau i mōhio, haehae ana rātou i ahau,
kīhai hoki i mutu.
16 Rite tonu ki ngā kaiwhakakata o ngā hākari,
tetēā ana ō rātou niho ki ahau.
17 E te Ariki, kia pēhea te roa o tāu titiro kau mai?
Whakaorangia tōku wairua i ā rātou whakangaromanga,
tāku e aroha nei, i ngā raiona.
18 Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui,
ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha.
19 Kei hari pokanoa ki ahau ōku hoariri;
kei whakakini te kanohi o te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 Ehara hoki tā rātou i te kōrero mō te rangimārie;
heoi kei te whakatakoto kupu tinihanga rātou
mō te hunga āta noho o te whenua.
21 Inā, hāmama ana ō rātou māngai ki ahau,
e kī ana, "Ha, ha,
kua kite tō mātou kanohi!"
22 Kua kite koe, e Ihowā; kaua rā e wahangū,
e te Ariki, kei matara i ahau.
23 Oho ake, e ara ki te whakarite i tōku whakawā,
ki tāku tautohe, e tōku Atua, e tōku Ariki.
24 Kia rite ki tōu tika te whakarite mōku,
e Ihowā, e tōku Atua:
kei koa anō rātou ki ahau.
25 Kei mea rātou i roto i ō rātou ngākau,
"Ha, ko tā mātou tēnā i pai ai."
Kei mea rātou, "Kua horomia ia e tātou."
26 Kia whakamā, kia numinumi ngātahi,
te hunga e koa ana ina hē ahau;
kia whakakākahuria ki te whakamā, ki te numinumi,
te hunga e whakakake ana ki ahau.
27 Kia hāmama i te hari,
kia koa te hunga e pai ana ki tāku mahi tika;
āe, kia mea tonu,
"Kia whakanuia a Ihowā
e whakapai nei ki te ora o tāna pononga."
28 Ā, ka kōrerotia e tōku arero tāu mahi tika,
me te whakamoemiti ki a koe i te rā roa.
1 Av David.
Herre, kämpa mot dem
som kämpar mot mig,
strid mot dem
som strider mot mig!
2 Grip sköld och skydd
och kom till min hjälp,
3 dra fram spjutet
och spärra vägen
för mina förföljare.
Säg till min själ:
"Jag är din frälsning!"
4 Ps 6:11, 40:15f, 70:3. Låt dem som vill ta mitt liv
få skam och vanära,
låt dem som planerar min olycka
tvingas tillbaka med skam.
5 Ps 1:4, 83:14, Hos 13:3. Låt dem bli som agnar för vinden,
låt Herrens ängel driva bort dem.
6 Jos 10:10f, Ps 69:24, Jer 23:12. Låt deras väg bli mörk och hal,
låt Herrens ängel förfölja dem.
7 Ps 57:7, Matt 22:15. Utan orsak dolde de sin nätgrop
för att fånga mig,
utan orsak grävde de den
för att ta mitt liv.
8 Ps 7:16, 9:16, 141:10. Låt fördärvet drabba dem oväntat,
låt dem fastna i nätet de lagt ut
och falla i gropen
till sitt eget fördärv.
9 Ps 13:6, Jes 61:10, Luk 1:47. Min själ ska jubla i Herren
och glädjas över hans frälsning.
10 Varje ben i min kropp ska säga:
"Herre, vem är som du?
Du räddar den svage
från hans överman,
den svage och fattige
från den som plundrar honom."
11 Ps 27:12, Matt 26:60, Luk 23:2, 10, Joh 10:30, 18:30, Apg 6:13. Falska vittnen träder fram,
de frågar mig om saker jag inte vet.
12 Ps 38:21, 109:5, Jer 18:20, Joh 10:32. De lönar mig med ont mot gott,
min själ är övergiven.
13 1 Kung 18:42, Job 30:25, Ps 69:11f, Rom 12:15. Men jag gick i sorgdräkt
när de var sjuka,
jag späkte min själ med fasta
och bad med böjt huvud35:13bad med böjt huvudAnnan översättning: "min bön återvände till min famn"..
14 Jag gjorde som för min vän,
som för min bror,
jag gick sorgklädd och böjd
som när man sörjer sin mor.
15 Matt 26:3f. Men när jag faller
gläder de sig och gaddar ihop sig,
uslingar jag inte känner
gaddar ihop sig mot mig.
De river i mig utan uppehåll.
16 Job 16:9, Ps 37:12, Klag 2:16. Bland gudlösa som hånar
för en kaka bröd35:16Bland gudlösa som hånar för en kaka brödAndra handskrifter (Septuaginta): "De prövar mig, de hånar mig hånfullt, så".
gnisslar de tänder mot mig.
17 Ps 13:2, 22:21, Upp 6:10. Herre, hur länge ska du se på?
Befria min själ från deras härjningar,
mitt dyrbara liv från lejonen.
18 Ps 22:23f, 40:10, 111:1. Jag ska tacka dig
i den stora församlingen,
prisa dig bland mycket folk.
19 Ps 13:5, Ords 6:13, Joh 15:25. Låt inte mina svekfulla35:19svekfullaAnnan översättning: "oförtjänta". fiender
få triumfera över mig,
låt inte dem som hatar mig
utan orsak
få blinka med ögonen.
20 Det är inte frid de talar,
de tänker ut svekfulla ord
mot de stilla i landet.
21 Job 16:10, Ps 22:8, 14. De spärrar upp sina gap mot mig,
de säger: "Haha, haha!
Vi har sett det med egna ögon!"
22 Ps 10:14, 22:12, 71:12. Du ser det, Herre.
Var inte tyst, Herre,
var inte långt från mig.
23 Ps 7:7, 44:24, 59:5. Vakna, res dig till mitt försvar,
ta dig an min sak,
min Gud och Herre!
24 Ps 7:9. Döm mig efter din rättfärdighet,
Herre min Gud!
Låt dem inte triumfera över mig,
25 låt dem inte få säga i sina hjärtan:
"Haha! Precis som vi ville!"
Låt dem inte få säga:
"Vi slukade honom!"
26 Job 19:5, Ps 40:15f, 70:3, 109:29. Låt alla som gläds åt min olycka
få skämmas och blygas,
låt dem som förhäver sig över mig
kläs i skam och vanära.
27 Ps 40:17, 70:5. Men låt dem som unnar mig min rätt
få jubla och glädjas,
låt dem alltid få säga:
"Herren är stor,
han unnar sin tjänare frid!"
28 Ps 7:18. Då ska min tunga
förkunna din rättfärdighet,
ditt lov dagen lång.