Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama. Nā Rāwiri.
1 He kōrero puku rānei tā koutou i te pono?
He tika rānei tā koutou whakarite, e ngā tama a te tangata?
2 He pono, e mahia ana e koutou te hē i roto i te ngākau,
e pāunatia ana e koutou te tutū a ō koutou ringa i runga i te whenua.
3 He tangata kē te hunga hara nō te kōpū mai anō;
whānau kau kua kotiti kē, kua kōrero teka.
4 Ko tō rātou paihana he rite ki tō te nākahi,
kei te neke turi e puru nei i tōna taringa;
5 e kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai,
ahakoa tino mātau ia ki te whakawai.
6 Whatia, e te Atua, ō rātou niho i roto i ō rātou māngai;
kōwhakia, e Ihowā, ngā niho nunui o ngā kūao raiona.
7 Kia mimiti rātou, ānō he wai e heke atu ana;
ka whakatikaia āna pere, kia rite ki te mea kua pōutoa.
8 Kia memeha haere, ā, kia pahure, ānō he ngata;
kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kāhore nei i kite i te rā.
9 E kore e tukua kia rongo ā koutou kōhua i ngā tātarāmoa,
ka kāhakina rātou e ia i roto i te āwhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana.
10 Ka hari te tangata tika ua kite i te utu;
ka horoia e ia ōna waewae ki ngā toto o te tangata hara.
11 Ā, ka mea te tangata, "Koia, ka whai utu te tangata tika;
inā, he Atua anō tēnei e whakawā ana i te whenua."
1 Ps 57:1. För körledaren, "Fördärva inte". En sång av David.
2 Ps 82:2, Jes 56:10. För ni verkligen rättfärdighetens
talan när ni tiger58:2när ni tigerAnnan översättning: "ni mäktiga", "ni gudar".?
Dömer ni rätta domar,
ni människors barn?
3 Nej, i hjärtat gör ni onda planer,
era händer banar väg
för våld i landet.
4 Ps 51:7, 53:4, Jes 48:8. De gudlösa är avfälliga
från födseln,
lögnarna far vilse
ända från moderlivet.
5 Jer 17:23, Hes 12:2, Apg 7:57. De har gift som ormens gift,
de liknar en döv huggorm
som stänger sitt öra
6 och inte hör ormtjusaren,
den skicklige besvärjaren.
7 Ps 3:8. Gud, krossa tänderna i deras mun,
bryt de unga lejonens käkar,
Herre!
8 Job 14:10f, Ps 64:4f. Låt dem försvinna
likt vatten som rinner bort.
När han spänner bågen,
låt pilen vara utan udd.
9 Job 3:16. Som snigeln smälter bort i slem
ska han försvinna,
som en kvinnas dödfödda foster
som aldrig fick se solen.
10 Job 5:12, 27:21f, Ps 64:7f, Ords 10:25. Innan era grytor
känner hettan från törnet,
vare sig det är färskt
eller brinner,
ska han svepa bort det
med en stormvind.58:10 Grundtextens innebörd är i denna vers oklar.
11 Ps 54:9. Den rättfärdige ska glädja sig
när han ser hämnden,
han ska tvätta sina fötter
i den gudlöses blod,
12 Ps 7:12, 9:5, 67:5, 75:8, 94:2, 2 Tess 1:5f. och människor ska säga:
"Den rättfärdige får sin lön.
Det finns en Gud
som dömer på jorden."