Publicidade

Salmos 118

SFB15
He Waiata Whakawhetai ki te Kaiwhakaora o Īharaira

1 Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia;

he pūmau tonu hoki tāna mahi tohu!

2 Kia mea a Īharaira,

"He pūmau tonu tāna mahi tohu."

3 Kia mea te whare o Ārona,

"He pūmau tonu tāna mahi tohu."

4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowā,

"He pūmau tonu tāna mahi tohu."

5 I karanga ahau ki a Ihowā i roto i te pōuri;

i whakahoki kupu mai a Ihowā ki ahau,

i whakatū hoki i ahau ki te wāhi whānui.

6 Kei ahau a Ihowā; e kore ahau e wehi.

He aha te tangata e mea ai ki ahau?

7 Kei ahau a Ihowā kei roto i ōku kaiāwhina;

reira tērā ahau e kite i tāku i hiahia ai

ki te hunga e kino ana ki ahau.

8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowā,

pai atu i te whakaaro ki te tangata.

9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowā,

pai atu i te okioki ki ngā rangatira.

10 I karapotia ahau e ngā iwi katoa;

ka ngaro rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!

11 I karapotia ahau e rātou, āe, i karapotia ahau e rātou;

ka ngaro rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!

12 Me te mea he rātou e mui ana ki ahau;

kua pirau rātou ānō he ahi tātarāmoa;

i ngaro hoki rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!

13 Kaha tāu turaki i ahau, kia hinga ai ahau,

Ihowā ia ahau i āwhina mai.

14 Ko Ihowā tōku kaha, tāku hīmene;

ko ia anō tōku whakaoranga.

15 He reo hari, he reo whakaoranga,

kei ngā tapenākara o te hunga tika;

"He māia ngā mahi a te ringa matau o Ihowā.

16 Kua whakanuia te matau o Ihowā;

he māia ngā mahi a te ringa matau o Ihowā."

17 E kore ahau e mate, engari tērā ahau e ora,

hei whakapuaki i ngā mahi a Ihowā.

18 I pākia rawatia ahau e Ihowā,

otiia, kīhai ahau i tukua e ia kia mate.

19 Whakatuwheratia ki ahau ngā kūwaha o te tika,

ka tomo ahau ki roto,

ka whakamoemiti ki a Ihowā.

20 Ko te kūwaha tēnei o Ihowā;

ka tomo te hunga tika ki reira.

21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe,

mōu i whakahoki kupu mai ki ahau,

kua meinga hoki ko koe hei whakaora mōku.

22 Ko te kōhatu i kapea e ngā kaihanga,

kua meinga hei upoko te kokonga.

23 Ihowā tēnei;

he mea mīharo ki ō tātou kanohi.

24 Ko te tēnei i hangā e Ihowā

kia whakamanamana, kia koa tātou i reira.

25 Whakaorangia āianei, e Ihowā!

Tēnā , e Ihowā, hōmai he ngahuru ki a mātou.

26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowā.

Kua whakapaingia koutou e mātou i roto i te whare o Ihowā.

27 Ko Ihowā te Atua,

ā, nāna i hōmai te mārama ki a tātou.

Herea te patunga tapu ki ngā aho,

ki ngā haona anō o te āta.

28 Ko koe tōku Atua, māku koe e whakamoemiti;

tōku Atua, māku koe e whakanui.

29 Whakawhetai ki a Ihowā; he pai hoki ia,

he pūmau tonu tāna mahi tohu.

Tacksamhet för Herrens hjälp

1 Ps 106:1, 136:1f. Tacka Herren, för han är god,

evig är hans nåd.

2 Ps 115:9f, 135:19f. ska Israel säga:

evig är hans nåd.

3 ska Arons hus säga:

evig är hans nåd.

4 ska de

som vördar Herren säga:

evig är hans nåd.

5 Ps 18:20, 31:9, 107:6, 120:1. I min nöd ropade jag till Herren,

och Herren svarade

och gav mig rymlig plats.

6 Ps 27:1, 56:5, 10, 12, Rom 8:31, Hebr 13:6.Herren är med mig,

jag är inte rädd.

Vad kan en människa göra mig?

7 Ps 54:6, 9.Herren är med mig,

han är min hjälpare.

Jag ska se i triumf

dem som hatar mig.

8 Ps 62:9f, 108:13, Jer 17:5. Det är bättre att fly till Herren

än att lita till människor,

9 Ps 146:3f. det är bättre att fly till Herren

än att lita till furstar.

10 Alla hednafolk omringade mig,

men i Herrens namn

avvärjde jag118:10avvärjde jagAnnan översättning: "högg jag ner", även i vers 11 och 12. dem.

11 De omringade mig

och inringade mig,

men i Herrens namn

avvärjde jag dem.

12 De omringade mig som bin,

men slocknade som eld i törne.

I Herrens namn

avvärjde jag dem.

13 De stötte mig hårt

för att mig fall,

men Herren hjälpte mig.

14 2 Mos 15:2, Jes 12:2.Herren är min styrka

och min lovsång,

han blev min frälsning.

15 Ps 20:7. Fröjderop om frälsning

hörs i de rättfärdigas hyddor:

"Herrens högra hand

gör mäktiga ting!

16 Herrens högra hand upphöjer118:16upphöjerAnnan översättning: "är upphöjd".,

Herrens högra hand

gör mäktiga ting!"

17 Ps 115:17f, Hab 1:12, Matt 16:18, Rom 6:8f. Jag ska inte ,

utan leva och förkunna

Herrens gärningar.

18 Hårt har Herren tuktat mig,

men han utlämnade mig inte

åt döden.

19 Jes 26:2. Öppna för mig

rättfärdighetens portar,

jag vill in genom dem

och tacka Herren.

20 Detta är Herrens port,

de rättfärdiga går in genom den.

21 Jag tackar dig

för att du svarade mig

och blev min frälsning.

22 Jes 28:16, Matt 21:42, Apg 4:11, 1 Petr 2:4f. Stenen som husbyggarna

förkastade

har blivit en hörnsten.118:22 Citeras i Matt 21:42 m fl, Apg 4:11 och 1 Petr 2:7 som profetia om Jesus.

23 Herren har gjort den till detta,

underbart är det i våra ögon.

24 Jes 49:8, Upp 19:7. Detta är dagen

som Herren har gjort,118:24som Herren har gjortAnnan översättning: "då Herren handlade".

låt oss jubla och glädjas i dag118:24 i dagAnnan översättning: "över den" eller "över honom".!

25 O, Herre, fräls118:25frälsHebr. "Hosianna!", ett hyllningsrop som samtidigt var en bön och en bekännelse till Gud som Frälsare. Det användes så vid Jesu intåg i Jerusalem (Matt 21:9 m fl).!

O, Herre, ge framgång!

26 Matt 21:9, 23:39, Mark 11:9, Luk 13:35, 19:38, Joh 12:13. Välsignad är han

som kommer i Herrens namn!

Vi välsignar er från Herrens hus.118:26 Citeras i Matt 21:9, 23:39 m fl med syftning på Jesus.

27 2 Mos 29:12, 3 Mos 4:18.Herren är Gud,

och han gav oss ljus.

Ordna er i högtidsled

med lövrika kvistar

fram till altarets horn.118:27Ordna er i högtidsled med lövrika kvistar fram till altarets hornAnnan översättning: "Bind högtidsoffret med rep vid altarets horn".

28 Ps 31:15, 140:7, Jes 25:1. Du är min Gud,

jag vill tacka dig.

Min Gud, jag vill upphöja dig.

29 Ps 106:1. Tacka Herren, för han är god,

evig är hans nåd.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-