Publicidade

Salmos 53

SFB15
Te Kinotanga o te Tangata

Ki te tino kaiwhakatangi: Maharata. He Makiri, Rāwiri.

1 Kua te wairangi i roto i tōna ngākau,

"Kāhore he Atua."

Kua pirau rātou, he kino whakahouhou rātou mahi;

kāhore tētahi e mahi ana i te pai.

2 I titiro iho te Atua i te rangi ki ngā tama a te tangata,

kia kite me kāhore tētahi e mahara ana,

e rapu ana i te Atua.

3 Kua hoki ki muri rātou katoa, kua pirau tahi;

kāhore tētahi e mahi ana i te pai,

kāhore kia kotahi.

4 E kore rānei e mōhio ngā kaimahi i te kino,

e kai nei i tōku iwi, me te mea e kai taro ana;

ā, kāhore e karanga ki te Atua?

5 Wehi noa iho rātou i reira,

i te wāhi kāhore he wehi.

te mea kua tītaria e te Atua ngā wheua o te tangata i whakapaea ai koe;

kua whakamā rātou i a koe,

te mea kua whakahāweatia rātou e te Atua.

6 Auē, me i puta mai te whakaoranga o Īharaira i Hiona!

Kia whakahokia mai e te Atua tāna iwi i te whakarau,

ka whakamanamana a Hākopa, ka hari a Īharaira.

#Ps 53 Denna psalm har stora likheter med Ps 14. De kan ha bevarats i två separata samlingar (1-41, 42-72) som sedan sammanförts.

De gudlösas dårskap

1 För körledaren, till mahalát53:1mahalátTroligen en musikterm, en melodi eller ett musikinstrument. Möjliga översättningar: "dans" eller "sjukdom".. En vishetspsalm av David.

2 Ps 10:4, 14:1f. Dåren säger i sitt hjärta:

"Det finns ingen Gud."

Onda och vidriga

är deras gärningar,

ingen finns som gör det goda.

3 Rom 3:10f. Gud blickar ner från himlen

över människors barn

för att se om det finns

någon som förstår,

någon som söker Gud.

4 Men alla har avfallit,

alla är fördärvade.

Ingen finns som gör det goda,

inte en enda.

5 Förstår de ingenting,

alla dessa förbrytare

som äter mitt folk som bröd

och inte åkallar Gud?

6 Där grips de av skräck,

men det finns inget att frukta,

för Gud skingrar deras ben

när de belägrar dig53:6belägrar digAndra handskrifter (Septuaginta): "hycklar"..

Du får dem att skämmas,

för Gud har förkastat dem.

7 1 Mos 49:18, Luk 10:24. O att det från Sion

kom53:7O att det från Sion komAnnan översättning: "Vem kan från Sion ge …?". frälsning för Israel!

När Gud gör slut

sitt folks fångenskap,

ska Jakob jubla

och Israel glädjas.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-