Ki te tino kaiwhakatangi: Ionata Ēreme Rehokime. Nā Rāwiri. He Mikitama, i a ia ka mau i ngā Pirihitini ki Kāta.
1 Tohungia ahau e te Atua, ka horomia hoki ahau e te tangata;
e tūkino ana ia ki ahau i te rā roa nei,
i a ia e ngangare tonu nei.
2 E whai ana ōku hoariri i te rā roa nei, kia horomia ahau;
he tokomaha nei hoki e whakahī ana,
e whawhai mai ana ki ahau.
3 Ka whakawhirinaki ahau ki a koe
i te wā e mataku ai ahau.
4 Mā te Atua ahau ka whakamoemiti ki tāna kupu;
e whakawhirinaki ana ahau ki te Atua, e kore ahau e wehi.
He aha tā te kikokiko e mea ai ki ahau?
5 E whakariroia kētia ana e rātou āku kupu i ngā rā katoa;
heoi anō tā rātou e whakaaro ai ko te kino mōku.
6 E huihui ana rātou, e piri ana;
e titiro matatau ana ki ōku hīkoinga,
i a rātou e whanga nei ki tōku wairua.
7 Mā te hē koia rātou ka mawhiti ai?
Kia riri koe, e te Atua, whakatakā iho hoki ngā iwi.
8 E taua ana e koe ōku kōpikopikotanga;
rongoātia ōku roimata ki roto ki tāu ipu;
kāhore ianei i tāu pukapuka?
9 I te rā e karanga ai ahau ka hoki whakamuri ōku hoariri;
e mātau ana ahau ki tēnei, kei ahau hoki te Atua.
10 Mā te Atua ahau ka whakamoemiti ai ki tāna kupu;
mā Ihowā ahau ka whakamoemiti ai ki tāna kupu.
11 E whakawhirinaki ana ahau ki te Atua; e kore ahau e wehi.
He aha tā te tangata e mea ai ki ahau?
12 Kei ahau ngā kupu taurangi ki a koe, e te Atua;
me tuku e ahau ngā whakamoemiti ki a koe.
13 Nāu hoki tōku wairua i whakaora kei mate;
e kore ianei koe e whakaū i ōku waewae kei paheke,
kia haere ai ahau i te aroaro o te Atua
i roto i te mārama o te hunga ora.
1 1 Sam 21:10f, Ps 34:1. För körledaren, till "Den stumma duvan i fjärran". En sång av David, när filisteerna grep honom i Gat56:1när filisteerna grep honom i GatSe 1 Sam 21:10f och Ps 34..
2 Förbarma dig över mig, Gud,
för människor jagar min själ.
Ständigt angriper de
och tränger mig,
3 Ps 3:2, 55:19, 124:2f. ständigt jagar mina förföljare mig.
Många angriper mig i högmod.
4 När fruktan fyller mig
litar jag på dig.
5 2 Krön 32:8, Ps 27:1, 78:39, 118:6, Jer 17:5, Hebr 13:5. På Gud, vars ord jag prisar,
på Gud litar jag
och fruktar inte.
Vad kan människor göra mig?
6 Ständigt förvränger de mina ord,
alla deras tankar
går ut på att skada mig.
7 Ps 59:4, 71:10, 119:95. De gaddar ihop sig,
de ligger på lur,
de vaktar på mina steg
och vill ta mitt liv.
8 Ps 59:6, 14, Ords 19:5. Skulle de räddas i sin ondska?
Nej, slå ner folken
i din vrede, Gud!
9 Ps 10:14, 39:13, Mal 3:16. Du håller räkning
på min flykts dagar56:9min flykts dagarAnnan översättning: "mitt elände"..
Samla mina tårar i ditt kärl56:9kärlTäta skinnsäckar var behållare för vätskor, t ex vin (Matt 9:17) eller mjölk (Dom 4:19).,
för de står i din bok.
10 Mina fiender ska vika tillbaka
när jag ropar till dig.
Detta vet jag,
för56:10förAnnan översättning: "att". Gud är med mig.
11 På Gud, vars ord jag prisar,
på Herren, vars ord jag prisar,
12 Ps 118:6, Rom 8:31. på Gud litar jag
och fruktar inte.
Vad kan människor göra mig?
13 Ps 66:13. Jag har gett löften till dig, Gud,
och jag ska uppfylla dem
med tackoffer.
14 Job 33:30, Ps 33:19, 86:13, 118:8f. Du har räddat min själ från döden
och mina fötter från fall,
så att jag kan vandra inför Gud
i de levandes ljus.