He hīmene nā Rāwiri.
1 Ka waiatatia e ahau te mahi tohu me te whakawā tika;
ka hīmene atu ahau ki a koe, e Ihowā.
2 Ka āta whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika.
Āhea koe haere mai ai ki ahau?
Ka hāereere ahau i roto i tōku whare
i runga i te ngākau tapatahi.
3 E kore te mea tūtūā e waiho e ahau
i mua i ōku kanohi.
E kino ana ahau ki te mahi a te hunga peka kē;
e kore e piri ki ahau.
4 Ka mawehe atu i ahau te ngākau parori kē;
e kore ahau e mōhio ki te mea kino.
5 Ko te tangata e ngautuarā puku ana ki tōna hoa
ka whakangaromia e ahau.
E kore ahau e aro ki te tangata kanohi whakakake,
ki te tangata ngākau whakapakari.
6 Kei runga i ngā mea pono o te whenua ōku kanohi,
kia noho ai rātou ki ahau;
ko te tangata e haere ana i te ara tika,
ka mahi tēnā ki ahau.
7 E kore e noho ki tōku whare
te kaimahi i te hīanga;
e kore e tū ki tōku aroaro
te tangata kōrero teka.
8 I tēnei ata, i tēnei ata, ka whakangaromia e ahau
ngā tāngata kikino katoa o te whenua;
kia hātepea atu ai i te pā o te Atua
te hunga katoa e mahi ana i te kino.
1 Ps 89:2, 92:2f, 145:7. En psalm av David.
Om nåd och rätt vill jag sjunga,
dig, Herre, vill jag prisa.
2 Jag vill ge akt på101:2ge akt påAnnan översättning: "förstå" eller "ha framgång på".
den fullkomliga vägen101:2den fullkomliga vägenAnnan översättning: "de fullkomligas väg"..
När kommer du till mig?
Jag vill vandra med rent hjärta
i mitt hus.
3 Jag vänder inte mitt öga
till det som är fördärvligt101:3fördärvligtOrdagrant: "värdelöst"..
Trolöshet hatar jag,
det får inte finnas hos mig.
4 Det falska hjärtat
ska bort från mig,
det onda vill jag inte veta av.
5 Ps 15:3, Ords 6:17f, 21:4. Den som baktalar sin nästa
ska jag förgöra,
stolta ögon och högmodigt hjärta
tål jag inte.
6 Ords 22:11. Mina ögon söker de trofasta i landet,
de ska bo hos mig.
Den som vandrar på
den fullkomliga vägen,
han ska tjäna mig.
7 Den som begår svek
får inte bo i mitt hus,
den som talar lögn
ska inte bestå inför mina ögon.
8 Rom 13:4. Varje morgon ska jag förgöra
alla gudlösa i landet
och utrota alla förbrytare
ur Herrens stad.