Publicidade

Salmos 25

SFB15
He Īnoi te Ārahi me te Whakangungu

Rāwiri.

1 Ka ara nei tōku wairua ki a koe, e Ihowā;

2 e tōku Atua, ko koe tōku whakawhirinakitanga;

kei whakamā ahau,

aua ōku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

3 Āe, aua tētahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakamā;

kia whakamā te hunga e tinihanga noa ana.

4 Whakakitea ki ahau āu ara, e Ihowā;

whakaakona ahau ki āu huarahi.

5 Ārahina ahau i tōu pono, whakaakona hoki ahau;

ko koe hoki te Atua o tōku whakaoranga;

pau noa te i ahau e tatari nei ki a koe.

6 E Ihowā, kia mahara ki āu mahi tohu, ki āu mahi aroha;

nōnamata riro hoki ēnā.

7 Kaua e maharatia ngā hara o tōku tamarikitanga, me ōku kino;

mahara mai koe ki ahau, e Ihowā,

kia rite ki tāu mahi tohu, kia whakaaro ki tōu pai.

8 He pai, he tika a Ihowā,

ā, ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.

9 Ka ārahina e ia te hunga māhaki i runga i te whakawā;

ka ākona hoki e ia te hunga māhaki ki tāna ara.

10 He mahi tohu, he pono ngā ara katoa o Ihowā

ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata, i āna whakaaturanga.

11 Kia mahara ki tōu ingoa, e Ihowā,

ā, murua tōku kino, he nui nei hoki.

12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowā?

Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.

13 Ka noho tōna wairua i runga i te pai,

ā, ka riro te whenua i tōna uri.

14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowā;

ā, māna e whakakite ki a rātou tāna kawenata.

15 E tau tonu ana ōku kanohi ki a Ihowā;

māna hoki e unu ake ōku waewae i te kupenga.

16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;

he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngākau.

17 Kua whakanuia ngā whakapāwera o tōku ngākau;

whakaputaina ahau i roto i ngā mea e pēhi nei i ahau.

18 Tirohia tōku mate me tōku mamae,

ā, murua katoatia ōku hara.

19 Tirohia mai ōku hoariri, he tokomaha hoki rātou;

ā, he nanakia te kino e kino nei rātou ki ahau.

20 Tiakina tōku wairua, ā, whakaorangia ahau;

kei whakamā ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

21 Tukua te ngākau tapatahi, te tika ahau e tiaki;

e tūmanako ana hoki ahau ki a koe.

22 Hokona, e te Atua, a Īharaira

i roto i ōna whakapāwera katoa.

Bön om ledning och nåd

1 Av David.Ps 25 Alfabetisk psalm: verserna börjar med det hebreiska alfabetets 22 bokstäver i följd.

Herre, jag lyfter min själ till dig.

2 Ps 31:2, 71:1, Jes 28:16. Min Gud, jag litar dig.

Låt mig inte behöva skämmas25:2skämmasAnnan översättning: "bli besviken" (även i vers 3 och 20). ,

låt inte mina fiender

triumfera över mig!

3 Ps 6:11, 31:18, 119:158, Jes 49:23, Rom 10:11. Nej, ingen som hoppas dig

ska skämmas.

Skämmas ska de som sviker

utan orsak.

4 Ps 27:11, 86:11, 143:10.Herre, visa mig dina vägar,

lär mig dina stigar.

5 Led mig i din sanning och lär mig,

för du är min frälsnings Gud,

dig hoppas jag alltid.

6 Ps 103:17. Tänk din barmhärtighet

och din nåd, Herre,

för de är av evighet.

7 Job 13:26, Ps 106:4. Tänk inte min ungdoms synder

och brott,

utan tänk mig efter din nåd,

för din godhets skull, Herre.

8 5 Mos 32:4, Ps 92:16.Herren är god och rättfärdig,

därför undervisar han syndare

om vägen.

9 Job 36:22, Ps 23:3, 27:11. Han leder de ödmjuka rätt,

han lär de ödmjuka sin väg.

10 Ps 40:11f, 103:17f. Alla Herrens vägar

är nåd och sanning

för dem som håller hans förbund

och vittnesbörd.

11 För ditt namns skull, Herre,

förlåt min synd,

för den är stor.

12 Ps 32:8, 37:23. Den som vördar25:12vördarAnnan översättning: "fruktar". Grundtextens uttryck jeré rymmer inte bara fruktan (Ps 3:7) utan även vördnad och värme (Ps 103:13, 130:4, 3 Mos 19:3, 30).Herren

undervisar han om vägen

han ska välja.

13 Ps 37:9, 11, 22, 112:2, Ords 1:33, 20:7. Hans själ ska vila i det goda,

och hans ättlingar ska ärva landet.

14 1 Mos 18:17, Ords 3:32.Herren är förtrolig

med dem som vördar honom,

sitt förbund gör han känt för dem25:14sitt förbund gör han känt för demAnnan översättning: "hans förbund ger dem kunskap"..

15 Ps 31:5, 124:7, 141:8f. Mina ögon ser alltid

upp till Herren,

för han drar mina fötter ur nätet.

16 Vänd dig till mig

och förbarma dig över mig,

för jag är ensam och betryckt.

17 Mitt hjärtas ångest är stor.

För mig ut ur min nöd!

18 Ps 119:153. Se hur plågad och trött jag är,

förlåt mig alla mina synder.

19 Ps 3:2, Joh 15:25. Se mina fiender,

de är många och hatar mig

med våldsamt hat.

20 Bevara min själ och rädda mig,

låt mig inte behöva skämmas,

för jag flyr till dig.

21 Låt oskuld och ärlighet bevara mig,

för jag hoppas dig.

22 Gud, befria Israel

ur all dess nöd.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-