He hīmene, he waiata mā ngā tama a Koraha.
1 Kei ngā maunga tapu tōna tūranga;
2 e arohaina rawatia ana e Ihowā ngā kūwaha o Hiona
i ngā nohoanga katoa o Hākopa.
3 He mea korōria ngā mea e kōrerotia ana mōu,
e te pā o te Atua. Hera
4 Ka kōrerotia e ahau a Rahapa rāua ko Papurōna
ki roto i te hunga e mātau ana ki ahau;
tirohia atu a Pirihitia, a Tāira, a Etiopia –
"I whānau tēnei ki reira."
5 Āe rā, ko te kupu tēnei mō Hiona,
"I whānau tēnei me tērā ki reira;
mā te Runga Rawa pū anō ia e whakapūmau."
6 Ka kōrerotia e Ihowā, ina tuhituhia ngā iwi,
"I whānau tēnei ki reira." Hera
7 Nā, ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani,
"Kei a koe ōku puna katoa."
1 Ps 78:69. En psalm, en sång av Koras söner.
Han har grundat sin stad
på de heliga bergen.
2 Ps 68:17, 78:68.Herren älskar Sions portar
mest av alla Jakobs boningar.
3 Ps 46:5f, 48:2f, 132:13f, Jes 2:2f, Mika 4:1f. Härliga ting har sagts om dig,
Guds stad. Sela
4 Job 9:13, Ps 45:13, 68:32, 72:10, 89:11, Jes 19:18f, 30:7f, Matt 28:19, Apg 2:9f. "Jag ska räkna Rahab87:4RahabPoetiskt namn för Egypten (jfr Jes 30:7). och Babel
bland mina bekännare,
Filisteen och Tyrus
tillsammans med Kush87:4Babel … Filisteen … Tyrus … KushOmråden i nuvarande Irak, Gaza, Libanon och Sudan..
De är födda där."
5 Ps 48:9, Jes 44:5. Om Sion ska det sägas:
"Den och den är född där."
Och han, den Högste,
håller det vid makt.
6 Ps 69:29, Jes 4:3. När Herren upptecknar folken
ska han räkna så:
"De är födda där." Sela
7 Ps 30:12, 36:9, Jes 12:3, Jer 31:12f. Under sång och dans ska man säga:
"Alla mina källor har jag i dig."