Publicidade

Salmos 59

SFB15
He Īnoi te Whakangungu

Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama Rāwiri, i a Haora i tono tāngata hei tiaki te whare, hei whakamate mōna.

1 Whakaorangia ahau, e tōku Atua, i ōku hoariri;

whakateiteitia ake ahau i te hunga e whakatika ana ki ahau.

2 Whakaorangia ahau i ngā kaimahi i te kino;

kia ora ahau i te hunga toto.

3 Kei te whanga nei hoki rātou tōku wairua;

e whakamine ana te hunga kaha ki te whawhai ki ahau;

kāhore nei ōku tutū, kāhore ōku hara, e Ihowā.

4 Hore ōku kino, oma ana rātou, kei te takatū;

e ara hei āwhina mōku, titiro mai hoki.

5 Āe , maranga, e Ihowā, e te Atua o ngā mano, e te Atua o Īharaira,

tirohia iho ngā tauiwi katoa:

kaua e tohungia tētahi o te hunga kino, e poka nei. Hera

6 Ka hoki mai rātou i te ahiahi, kei te tau,

ānō he kurī, taiāwhiotia ana e rātou te .

7 Nanā, kei te kūpā ō rātou māngai,

he hoari kei ō rātou ngutu;

ki rātou, "Ko wai e rongo?"

8 Ko tāu ia, e Ihowā, he kata ki a rātou;

hei tāwainga māu ngā tauiwi katoa.

9 E tōku kaha, ka tatari ahau ki a koe;

ko te Atua hoki tōku .

10 Kei mua i ahau tōku Atua aroha;

te Atua ahau ka kite i tāku i hiahia ai ki ōku hoariri.

11 Kaua rātou e whakamatea, kei wareware tōku iwi;

kia whakamararatia rātou e tōu kaha; whakatakā iho rātou,

e te Ariki, e mātou whakangungu rākau.

12 te hara o rātou māngai,

ngā kupu a ō rātou ngutu,

hopukia rātou i runga i rātou whakakake,

rātou kōrero, he kanga, he teka.

13 Whakamōtītia i runga i te riri,

kia kāhore ai rātou;

ā, kia mātau rātou ko te Atua te Kāwana o Hākopa

puta noa ki ngā pito o te whenua. Hera

14 I te ahiahi tukua rātou kia hoki,

tukua rātou kia tau, ānō he kurī,

kia taiāwhio rātou i te .

15 Ka kōpikopiko noa rātou ki te rapu kai,

ā, ka tauwhanga i te roa ina kore rātou e mākona.

16 Ko ahau ia, ka waiatatia e ahau tōu kaha;

āe, i te ata ka hāmamatia e ahau tāu mahi tohu.

Ko koe hoki tōku ,

tōku piringa i te o tōku pōuri.

17 Ka hīmene ahau ki a koe, e tōku kaha;

ko te Atua nei hoki tōku ,

tōku Atua aroha.

Bön mot fienders försåt

1 1 Sam 19:11f, Ps 57:1. För körledaren, "Fördärva inte". En sång av David när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom59:1när Saul sände män för att bevaka huset och döda honomSe 1 Sam 19:11f..

2 Rädda mig, min Gud,

från mina fiender,

beskydda mig

från mina motståndare!

3 Rädda mig från förbrytarna,

fräls mig från de blodtörstiga!

4 Ps 7:4f, 56:7. Se hur de lurar min själ,

mäktiga män gaddar ihop sig

mot mig

utan att jag har begått

brott eller synd, Herre.

5 Ps 7:7, 35:23. Jag är utan skuld,

men de rusar fram

och gör sig redo.

Vakna, kom till mig och se!

6 Herre Gud Sebaot, du Israels Gud,

vakna och ställ alla folk till svars,

skona inga trolösa förrädare!

Sela

7 De kommer tillbaka mot kvällen,

de morrar som hundar

och stryker runt i staden.

8 Ps 10:11f, 55:22, 57:5, 120:4, Ords 15:28. Se vad de spyr ut med sina munnar.

De har svärd sina läppar

och tänker: "Vem hör oss?"

9 Ps 2:4, 37:13, Ords 1:26. Men du, Herre, ler åt dem.

Du gör narr av alla hedningar.

10 Ps 9:10, 18:3, 31:3. Du min styrka,

jag vill hålla mig till dig,

för du, Gud, är min borg.

11 Ps 91:8, 92:12, 118:7. Min Gud möter mig med sin nåd,

Gud låter mig se

mina förföljares fall.

12 1 Mos 4:12, Ps 109:10. Döda dem inte,

kan mitt folk glömma det.

Skingra dem med din kraft,

störta dem, Herre,

du vår sköld!

13 Varje ord deras läppar

är en synd i deras mun.

Låt dem fångas i sitt högmod

av den förbannelse och lögn

som de talar.

14 Förgör dem i vrede,

förgör dem att de inte

finns mer!

Låt dem veta att Gud härskar

i Jakob och till jordens

yttersta ändar. Sela

15 De kommer tillbaka mot kvällen,

de morrar som hundar

och stryker runt i staden.

16 Jes 8:21f. De strövar omkring efter föda,

blir de inte mätta gnyr de59:16gnyr deAnnan översättning: "stannar de över natten"..

17 Ps 92:2f, 94:22, 142:6. Men jag ska sjunga om din makt

och jubla var morgon

över din nåd,

för du är en borg för mig,

en tillflykt när jag är i nöd.

18 Du min styrka,

jag vill lovsjunga dig,

för Gud är min borg,

min nådige Gud.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-