Publicidade

Salmos 7

SFB15
He Īnoi Āwhina ngā Tūkino a ngā Kaiwhakawhiu

He Hikaiono Rāwiri, tāna i waiata ai ki a Ihowā ngā kupu a Kuhu Pineamine.

1 E Ihowā, e tōku Atua, kei a koe tōku whakawhirinakitanga;

kia ora ahau i te hunga katoa e aru ana i ahau,

kia mawhiti atu hoki ahau;

2 kei haehae ia i tōku wairua, ānō he raiona,

ā, tītaritari noa, i te mea kāhore he kaiārai.

3 E Ihowā, e tōku Atua, ki te mea nāku tēnā mahi,

ki te mea he hara kei ōku ringa;

4 ki te mea i whakahokia e ahau he kino ki te tangata kua mau nei māua rongo;

i whakaora nei hoki ahau i te tangata i kino noa mai ki ahau;

5 kia arumia tōku wairua e te hoariri, ā, kia mau;

kia takahia hoki tōku ora e ia ki te whenua,

kia whakatakotoria anō tōku korōria ki te puehu. Hera

6 E Ihowā, whakatika, kia riri koe, ara ake,

e nanā nei hoki ōku hoa whawhai;

kia oho ake hoki koe mōku; kua kīia e koe te whakawā.

7 Tukua kia karapotia koe e te whakaminenga o ngā iwi;

runga atu i a rātou tōu hokinga atu ki runga.

8 Ko Ihowā e whakarite whakawā ana ngā iwi;

kia rite, e Ihowā, tāu whakawā mōku ki tāku mahi tika,

ki te tapatahi hoki o ōku whakaaro.

9 Kia whakamutua te kino o te hunga kino;

whakaūkia hoki te tangata tika;

e whakamātautau ana hoki te Atua tika i ngā ngākau,

i ngā whatumanawa.

10 Kei te Atua tōku whakangungu rākau,

māna e whakaora te hunga ngākau tika.

11 He kaiwhakawā tika te Atua, āe ,

he Atua e riri ana i tēnei , i tēnei .

12 Ki te kore tētahi e tahuri,

ka whakakoia e ia tāna hoari;

kua whakapikoa e ia tāna kōpere,

ā, oti rawa te whakapai.

13 Oti rawa anō āna mea whakamate te whakapai e ia;

kua meinga e ia āna pere ānō he ahi.

14 Nanā, he kino te mea e whakamamae nei ia;

he whanokē te mea i hapū ki roto ki a ia,

ā, whānau ake he teka.

15 I pokaia e ia he poka, he mea keri nāna,

taka iho ia ki roto ki te rua i mahia e ia.

16 Ka hoki tōna whanokē ki tōna mātenga,

ā, ka tau iho tāna tūkino ki tōna tumuaki.

17 Ka rite ki tōna tika tāku whakamoemiti ki a Ihowā,

ka hīmene atu hoki ahau ki te ingoa o Ihowā, o te Runga Rawa.

Den oskyldiges bön om Herrens dom

1 En klagopsalm av David, som sjöng den till Herren grund av benjaminiten Kushs ord7:1på grund av benjaminiten Kushs ordAnnan översättning: "på grund av saken med benjaminiten Kush". Mannen är okänd men hörde troligen samman med benjaminiterna omkring kung Saul (se t ex 1 Sam 22:7)..

2 Herre min Gud, jag flyr till dig.

Fräls mig från alla som jagar mig,

rädda mig!

3 Ps 10:9, 57:5, Jes 38:13. Annars river de min själ som lejon,

rycker bort mig utan räddning.

4 1 Sam 24:12, Job 31:7f.Herre min Gud,

om jag har gjort detta,

om jag har orätt mina händer,

5 1 Sam 24:10f. om jag lönat min vän med ont

eller plundrat min ovän

utan orsak

6 låt fienden jaga min själ

och hinna upp mig,

låt honom trampa mitt liv

till marken

och lägga min ära7:6 min äraOfta uppfattat som liktydigt med "min själ". i stoftet. Sela

7 Ps 9:20, 35:23, 82:8, 94:2, 138:7. Res dig, Herre, i din vrede,

stå upp mot mina

fienders raseri!

Vakna till min hjälp7:7till min hjälpAnnan översättning (så Septuaginta): "min Gud".,

du som har kallat till dom.

8 Låt skaran av folkslag

samlas omkring dig,

trona åter över dem i höjden.

9 1 Mos 18:25, Ps 94:2, 96:13, 98:9.Herren håller dom över folken.

Döm mig, Herre,

efter min rättfärdighet,

efter den fullkomlighet

som täcker mig.

10 1 Sam 16:7, Ps 17:3, 26:2, 104:35, Jer 11:20, 17:10, 20:12. Gör slut de gudlösas ondska,

låt den rättfärdige stå fast!

Du som prövar hjärtan och njurar7:10hjärtan och njurarEn bild för människans innersta (jfr Ps 139:13, Upp 2:23).

är en rättfärdig Gud.

11 Ps 3:4. Min sköld är hos Gud,

han frälser dem

som har ärliga hjärtan.

12 Ps 9:5, 58:12. Gud är en rättfärdig domare,

en Gud som visar sin vrede

varje dag.

13 5 Mos 32:41, Ps 64:8, Klag 2:4, 3:12. Om någon inte omvänder sig

slipar han sitt svärd,

han spänner sin båge7:13spänner sin bågeför att fästa strängen och göra den redo.

och laddar den7:13laddar denAnnan översättning: "siktar med den".,

14 Ps 21:13. han förbereder

sina dödliga vapen

och gör sina pilar brinnande.

15 Job 15:35, Jes 33:11, 59:4, Jak 1:15. Se, han är dräktig med ondska,

han går havande med olycka

och föder lögn.

16 Ps 9:16, 35:8, 57:7, Ords 26:27, Pred 10:8. Han gräver en grop

och gör den djup,

men faller själv i graven

han grävde.

17 Est 7:10, Ps 140:10, Ords 5:22. Hans ondska slår tillbaka

mot hans eget huvud,

hans våld drabbar

hans egen hjässa.

18 Ps 35:28, 92:2. Jag vill tacka Herren

för hans rättfärdighet

och lovsjunga

Herren den Högstes namn.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-