Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 97

MRI2012

1 DomnulPs. 96:10. împărățește: se veselească pământul

și se bucureIs. 60:2. ostroavele cele multe!

2 Norii1 Împ. 8:12.Ps. 18:11. și negura Îl înconjoară,

dreptateaPs. 89:14. și judecata sunt temelia scaunului Său de domnie.

3 Înaintea Lui merge foculPs. 18:8;50:3.Dan. 7:10.Hab. 3:5.

și arde de jur împrejur pe potrivnicii Lui.

4 FulgereleExod 19:18.Ps. 77:18;104:32. Lui luminează lumea:

pământul Îl vede și se cutremură.

5 MunțiiJud. 5:5.Mica 1:4.Naum 1:5. se topesc ca ceara înaintea Domnului,

înaintea Domnului întregului pământ.

6 CerurilePs. 19:1;50:6. vestesc dreptatea Lui

și toate popoarele văd slava Lui.

7 Sunt rușinațiExod 20:4.Lev. 26:1.Deut. 5:8;27:15. toți cei ce slujesc icoanelor

și care se fălesc cu idolii:

toți dumnezeii se închinăEvr. 1:6. înaintea Lui.

8 Sionul aude lucrul acesta și se bucură, se veselesc fiicele lui Iuda

de judecățile Tale, Doamne!

9 Căci Tu, Doamne, Tu ești Cel PreaînaltPs. 83:18. peste tot pământul,

Tu ești preaînălțatExod 18:11.Ps. 95:3;96:4., mai presus de toți dumnezeii.

10 Urâți răul, cei cePs. 34:14;37:27;101:3.Amos 5:15.Rom. 12:9. iubiți pe Domnul!

ElPs. 31:23;37:28;145:20.Prov. 2:8. păzește sufletele credincioșilor Lui

și-i izbăvește dinPs. 37:39,40.Dan. 3:28;6:22,27. mâna celor răi.

11 Lumina este semănată pentruIov 22:28.Ps. 112:4.Prov. 4:18. cel neprihănit

și bucuria, pentru cei cu inima curată.

12 NeprihănițilorPs. 33:1., bucurați-vă în Domnul

șiPs. 30:4. măriți prin laudele voastre sfințenia Lui!

Ko Ihowā te Rangatira Tino Nui

1 Ko Ihowā te Kīngi! Kia hari te whenua,

koa ngā tini moutere!

2 Ko te kapua me te pōuri kei ōna taha katoa;

ko te tika, ko te whakawā, te tūranga o tōna torōna.

3 He kāpura e haere ana i mua i a ia,

ā, pau ake ōna hoariri ā taka noa.

4 Mārama tonu te ao i āna uira;

i kite te whenua, ā, wiri ana.

5 Rewa noa ngā maunga, ānō he ware , i te aroaro o Ihowā,

i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.

6 E whakapuakina ana e ngā rangi tōna tika;

ā, e kitea ana e ngā iwi katoa tōna korōria.

7 Kia whakamā katoa te hunga e mahi ana ki ngā whakapakoko,

e whakamanamana ana ki ngā atua horihori;

koropiko ki a ia, e ngā atua katoa.

8 I rongo a Hiona, ā, koa ana;

whakamanamana ana ngā tamāhine o Hūrā,

e Ihowā, ki āu whakaritenga.

9 Ko koe hoki, e Ihowā, kei runga noa ake i te whenua katoa;

kua whakanuia koe ki runga noa ake i ngā atua katoa.

10 E te hunga e aroha ana ki a Ihowā, e kino ki te ;

e tiakina ana e ia ngā wairua o tāna hunga tapu;

e whakaorangia ana rātou e ia i ngā ringa o te hunga kino.

11 Kua oti te mārama te whakatō te hunga tika;

me te koa te hunga ngākau tapatahi.

12 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;

whakamoemiti ki tōna ingoa tapu!

Veja também