1 DomnulPs. 96:10. împărățește: să se veselească pământul
și să se bucureIs. 60:2. ostroavele cele multe!
2 Norii1 Împ. 8:12.Ps. 18:11. și negura Îl înconjoară,
dreptateaPs. 89:14. și judecata sunt temelia scaunului Său de domnie.
3 Înaintea Lui merge foculPs. 18:8;50:3.Dan. 7:10.Hab. 3:5.
și arde de jur împrejur pe potrivnicii Lui.
4 FulgereleExod 19:18.Ps. 77:18;104:32. Lui luminează lumea:
pământul Îl vede și se cutremură.
5 MunțiiJud. 5:5.Mica 1:4.Naum 1:5. se topesc ca ceara înaintea Domnului,
înaintea Domnului întregului pământ.
6 CerurilePs. 19:1;50:6. vestesc dreptatea Lui
și toate popoarele văd slava Lui.
7 Sunt rușinațiExod 20:4.Lev. 26:1.Deut. 5:8;27:15. toți cei ce slujesc icoanelor
și care se fălesc cu idolii:
toți dumnezeii se închinăEvr. 1:6. înaintea Lui.
8 Sionul aude lucrul acesta și se bucură, se veselesc fiicele lui Iuda
de judecățile Tale, Doamne!
9 Căci Tu, Doamne, Tu ești Cel PreaînaltPs. 83:18. peste tot pământul,
Tu ești preaînălțatExod 18:11.Ps. 95:3;96:4., mai presus de toți dumnezeii.
10 Urâți răul, cei cePs. 34:14;37:27;101:3.Amos 5:15.Rom. 12:9. iubiți pe Domnul!
ElPs. 31:23;37:28;145:20.Prov. 2:8. păzește sufletele credincioșilor Lui
și-i izbăvește dinPs. 37:39,40.Dan. 3:28;6:22,27. mâna celor răi.
11 Lumina este semănată pentruIov 22:28.Ps. 112:4.Prov. 4:18. cel neprihănit
și bucuria, pentru cei cu inima curată.
12 NeprihănițilorPs. 33:1., bucurați-vă în Domnul
șiPs. 30:4. măriți prin laudele voastre sfințenia Lui!
Ko Ihowā te Rangatira Tino Nui
1 Ko Ihowā te Kīngi! Kia hari te whenua,
koa ngā tini moutere!
2 Ko te kapua me te pōuri kei ōna taha katoa;
ko te tika, ko te whakawā, te tūranga o tōna torōna.
3 He kāpura e haere ana i mua i a ia,
ā, pau ake ōna hoariri ā taka noa.
4 Mārama tonu te ao i āna uira;
i kite te whenua, ā, wiri ana.
5 Rewa noa ngā maunga, ānō he ware pī, i te aroaro o Ihowā,
i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
6 E whakapuakina ana e ngā rangi tōna tika;
ā, e kitea ana e ngā iwi katoa tōna korōria.
7 Kia whakamā katoa te hunga e mahi ana ki ngā whakapakoko,
e whakamanamana ana ki ngā atua horihori;
koropiko ki a ia, e ngā atua katoa.
8 I rongo a Hiona, ā, koa ana;
whakamanamana ana ngā tamāhine o Hūrā,
e Ihowā, ki āu whakaritenga.
9 Ko koe hoki, e Ihowā, kei runga noa ake i te whenua katoa;
kua whakanuia koe ki runga noa ake i ngā atua katoa.
10 E te hunga e aroha ana ki a Ihowā, e kino ki te hē;
e tiakina ana e ia ngā wairua o tāna hunga tapu;
e whakaorangia ana rātou e ia i ngā ringa o te hunga kino.
11 Kua oti te mārama te whakatō mō te hunga tika;
me te koa mō te hunga ngākau tapatahi.
12 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;
whakamoemiti ki tōna ingoa tapu!