Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 96

MRI2012

1 Cântați1 Cron. 16:23-33.Ps. 33:3. Domnului o cântare nouă!

Cântați Domnului, toți locuitorii pământului!

2 Cântați Domnului, binecuvântați Numele Lui,

vestiți din zi în zi mântuirea Lui!

3 Povestiți printre neamuri slava Lui,

printre toate popoarele minunile Lui!

4 Căci Domnul este marePs. 145:3. și foarte vrednicPs. 18:3. de laudă.

El este mai de temutPs. 95:3. decât toți dumnezeii.

5 Căci toțiIer. 10:11,12. dumnezeii popoarelor sunt niște idoli,

darPs. 115:15.Is. 42:5. Domnul a făcut cerurile.

6 Strălucirea și măreția sunt înaintea Feței Lui,

slavaPs. 29:2. și podoaba sunt în Locașul Lui cel Sfânt.

7 Familiile popoarelor, dațiPs. 29:1,2. Domnului,

dați Domnului slavă și cinste!

8 Dați Domnului slava cuvenită Numelui Lui!

Aduceți daruri de mâncare și intrați în curțile Lui!

9 Închinați-vă înaintea Domnului îmbrăcați cuPs. 29:2;110:3. podoabe sfinte,

tremurați înaintea Lui, toți locuitorii pământului!

10 Spuneți printre neamuri: DomnulPs. 93:1;97:1. împărățește!

De aceea lumea este tare și nu se clatină."

Domnul judecă popoareleApoc. 11:15;19:6. cu dreptate.

11 se bucurePs. 69:34. cerurile și se veselească pământul;

mugeascăPs. 98:7. marea cu tot ce cuprinde ea!

12 tresalte câmpia cu tot ce e pe ea,

toți copacii pădurii strige de bucurie

13 înaintea Domnului! Căci El vine,

vine judece pământul.

El va judecaPs. 67:4.Apoc. 19:11. lumea cu dreptate

și popoarele după credincioșia Lui.

Ko te Atua te Kīngi Tino Nui

1 Waiatatia he waiata hou ki a Ihowā;

waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowā.

2 Waiata ki a Ihowā, whakapaingia tōna ingoa;

whakakitea tāna whakaoranga i tēnei , i tēnei .

3 Whakapuakina tōna korōria i waenganui i ngā tauiwi,

āna mahi whakamīharo i waenganui i ngā iwi katoa.

4 He nui hoki a Ihowā, he tika anō kia nui te whakamoemiti ki a ia;

kia wehingia nuitia ai i ngā atua katoa.

5 He whakapakoko hoki ngā atua katoa o ngā iwi;

Ihowā ia i hanga ngā rangi.

6 He hōnore, he korōria kei tōna aroaro;

kei tōna wāhi tapu te kaha me te ātaahua.

7 Waiho atu i a Ihowā, e ngā hapū katoa o ngā iwi;

waiho atu i a Ihowā te korōria me te kaha.

8 Waiho atu i a Ihowā te korōria e tika ana tōna ingoa;

maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ōna marae.

9 Koropiko ki a Ihowā i roto i te ātaahua o te tapu;

kia wehi ki tōna aroaro, e te whenua katoa.

10 Mea atu i waenganui o ngā tauiwi, "E kīngi ana a Ihowā!"

Ka ū te whenua, taea te whakangāueue;

ka tika āna whakawā ngā iwi.

11 Kia hari ngā rangi, kia koa te whenua,

kia haruru te moana, me ngā mea e hua ana i roto;

12 kia hari te māra, me ngā mea katoa i runga.

Ko reira anō koa ai ngā rākau katoa o te ngahere;

13 ki te aroaro o Ihowā, e haere mai ana hoki ia;

e haere mai ana ia ki te whakawā te whenua.

Ka whakawā ia te ao i runga i te tika,

ngā iwi hoki i runga i tōna pono.

Veja também