O rugăciune a lui Moise,
omul lui Dumnezeu
1 Doamne, Tu ai fostDeut. 33:27.Ezec. 11:16. locul nostru de adăpost
din neam în neam.
2 ÎnainteProv. 8:25,26. ca să se fi născut munții
și înainte ca să se fi făcut pământul și lumea,
din veșnicie în veșnicie, Tu ești Dumnezeu!
3 Tu întorci pe oameni în țărână
și zici: „Întoarceți-văGen. 3:19.Ecl. 12:7., fiii oamenilor!"
4 Căci2 Pet. 3:8. înaintea Ta, o mie de ani
sunt ca ziua de ieri, care a trecut,
și ca o strajă din noapte.
5 Îi mături ca unPs. 73:20. vis:
dimineața suntPs. 103:15.Is. 40:6. ca iarba, care încolțește iarăși:
6 înflorește dimineațaIov 14:2.Ps. 92:7. și crește,
iar seara este tăiată și se usucă.
7 Noi suntem mistuiți de mânia Ta
și îngroziți de urgia Ta.
8 Tu puiPs. 50:21.Ier. 16:17. înaintea Ta nelegiuirile noastre
și scoți la lumina Feței Tale păcatele noastre celePs. 19:12. ascunse.
9 Toate zilele noastre pier de urgia Ta,
vedem cum ni se duc anii ca un sunet.
10 Anii vieții noastre se ridică la șaptezeci de ani,
iar, pentru cei mai tari, la optzeci de ani;
și lucrul cu care se mândrește omul în timpul lor nu este decât trudă și durere,
căci trec iute, și noi zburăm.
11 Dar cine ia seama la tăria mâniei Tale
și la urgia Ta, așa cum se cuvine să se teamă de Tine?
12 Învață-nePs. 39:4. să ne numărăm bine zilele,
ca să căpătăm o inimă înțeleaptă!
13 Întoarce-te, Doamne! Până când zăbovești?
AiDeut. 32:36.Ps. 135:14. milă de robii Tăi!
14 Satură-ne în fiecare dimineață de bunătatea Ta
șiPs. 85:6;149:4. toată viața noastră ne vom bucura și ne vom veseli!
15 Înveselește-ne tot atâtea zile câte ne-ai smerit,
tot atâția ani câți am văzut nenorocirea!
16 Să se arate robilor Tăi lucrareaHab. 3:2. Ta
și slava Ta fiilor lor!
17 Fie peste noi bunăvoințaPs. 27:4. Domnului Dumnezeului nostru!
Și întăreșteIs. 26:12. lucrarea mâinilor noastre,
da, întărește lucrarea mâinilor noastre!
Te Mutungakore o te Atua me te Kopītanga o te Tangata
He īnoi nā Mohi, nā te tangata a te Atua.
1 E te Ariki, ko koe tō mātou nohoanga
i ngā whakatupuranga katoa.
2 Kāhore anō i whānau noa ngā maunga,
kāhore i hangā e koe te whenua me te ao,
ko koe te Atua nō tua whakarere ā ake tonu atu.
3 E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa,
ā, e mea ana, "E hoki, e ngā tama a te tangata."
4 Ki tāu titiro hoki, he rite ngā tau kotahi mano
ki te rā onanahi, kua pahure atu nei,
ki te mataaratanga hoki i te pō.
5 Me te mea nā te waipuke tāu kāhakinga i a rātou,
he moe rātou;
i te ata ānō he tarutaru e tupu ana;
6 i te ata e tupu ana, e pihi ana;
i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
7 Kua hemo nei hoki mātou i tōu riri;
ka ohorere hoki i tōu āritatanga.
8 Kua makā e koe ō mātou kino ki tōu aroaro,
ō mātou mea huna ki te mārama o tōu mata.
9 Ka pau ō mātou rā katoa, me te riri anō koe;
hemo ake ō mātou tau ānō he kōrero e kōrerotia ana.
10 Ko ngā rā o ō mātou tau e whitu tekau tau;
ā, ki te whai kaha, ka waru tekau tau;
heoi he mahi māuiui, he pōuri tō rātou kaha;
ka hohoro hoki te hātepea atu, ā, ka rere atu mātou.
11 Ko wai te mātau ana ki te kaha o tōu riri?
Rite pū ki te wehi ki a koe tōu riri.
12 Ākona mātou ki te tatau i ō mātou rā,
kia anga ai te ngākau ki te whakaaro.
13 Hoki mai, e Ihowā, kia pēhea ake te roa?
Ā, kia puta kē he whakaaro mōu ki āu pononga.
14 Kia nā mātou i te ata i tāu mahi tohu;
kia hari ai mātou, kia koa ai, i ō mātou rā katoa.
15 Whakaharitia mātou, kia rite ki ngā rā i whakawhiua ai mātou e koe,
ki ngā tau i kite ai mātou i te kino.
16 Kia puta mai tāu mahi ki āu pononga,
me tōu korōria ki ā rātou tamariki.
17 Ā, hei runga i a mātou te ātaahua o Ihowā, o tō mātou Atua;
whakapūmautia anō ki a mātou te mahi a ō mātou ringa,
āe rā, te mahi a ō mātou ringa, whakapūmautia e koe.