Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 116

MRI2012

1 IubescPs. 18:1. pe Domnul, căci El aude

glasul meu, cererile mele.

2 Da, El Și-a plecat urechea spre mine,

de aceea-L voi chema toată viața mea.

3 înfășuraseră legăturilePs. 18:4-6. morții

și m-apucaseră sudorile mormântului;

eram pradă necazului și durerii.

4 Dar am chemat Numele Domnului și am zis:

Doamne, mântuiește-mi sufletul!"

5 Domnul este milostivPs. 103:8. și dreptEzra 9:15.Neem. 9:8.Ps. 119:137;145:17.

și Dumnezeul nostru este plin de îndurare.

6 Domnul păzește pe cei fără răutate:

eram nenorocit de tot, dar El m-a mântuit.

7 Întoarce-te, suflete, la odihnaIer. 6:16.Mat. 11:29. ta,

căci DomnulPs. 13:6;119:17. ți-a făcut bine!

8 DaPs. 56:13., Tu mi-ai izbăvit sufletul de la moarte,

ochii din lacrimi și picioarele de cădere.

9 Voi umbla înaintea Domnului,

pePs. 27:13. pământul celor vii.

10 Aveam2 Cor. 4:13. dreptate când ziceam:

Sunt foarte nenorocit!"

11 În neliniștea mea, ziceamPs. 31:22.:

OriceRom. 3:4. om este înșelător."

12 Cum voi răsplăti Domnului

toate binefacerile Lui față de mine?

13 Voi înălța paharul izbăvirilor

și voi chema Numele Domnului;

14 îmi voi împlini juruințeleVers. 18.Ps. 22:25.Iona 2:9. făcute Domnului,

în fața întregului Său popor.

15 ScumpăPs. 72:14. este înaintea Domnului

moartea celor iubiți de El.

16 Ascultă-mă, Doamne, căci sunt robulPs. 119:125;143:12. Tău:

robul Tău, fiulPs. 86:16. roabei Tale,

și Tu mi-ai desfăcut legăturile!

17 Îți voi aduce o jertfăLev. 7:12.Ps. 50:14;107:22. de mulțumire

și voi chema Numele Domnului;

18 îmi voi împlini juruințeleVers. 14. făcute Domnului

în fața întregului Său popor,

19 în curțilePs. 96:8;100:4;135:2. Casei Domnului,

în mijlocul tău, Ierusalime!

Lăudați pe Domnul!

He Whakawhetai te Whakaoranga i te Māuiui

1 E aroha ana ahau ki a Ihowā;

mōna i whakarongo ki tōku reo, ki āku īnoi.

2 I tahuri mai tōna taringa ki ahau;

reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.

3 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate;

mau ahau i ngā mamae o te rēinga,

i kite ahau i te pāwera, i te pōuri.

4 , ko tāku karangatanga ki te ingoa o Ihowā:

"Tēnā , e Ihowā, whakaorangia tōku wairua!"

5 He atawhai a Ihowā, he tika;

āe, he aroha tātou Atua.

6 E tiakina ana e Ihowā te hunga kūware;

i whakaititia ahau, ā, nāna ahau i whakaora.

7 E hoki, e tōku wairua, ki tōu okiokinga;

kua atawhaitia hoki koe e Ihowā.

8 Nāu hoki tōku wairua i whakaora kei mate,

ōku kanohi kei whai roimata,

ōku waewae kei paheke.

9 Tērā ahau e hāereere i te aroaro o Ihowā

i te whenua o te ora.

10 I whakapono ahau, koia ahau i kōrero ai;

"He nui tōku whakawhiunga."

11 I mea ahau i tōku ohoreretanga,

"He teka kau ngā tāngata katoa."

12 He aha tāku e whakahoki ai ki a Ihowā

āna atawhainga katoa i ahau?

13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga,

ka karanga ki te ingoa o Ihowā.

14 Ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi ki a Ihowā

i te aroaro o tāna iwi katoa.

15 He mea utu nui ki Ihowā titiro

te matenga o tāna hunga tapu.

16 E Ihowā, he pono ko ahau tāu pononga;

ko ahau tāu pononga, ko te tama a tāu pononga wahine;

nāu i wewete ōku here.

17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, arā te whakawhetai;

ka karanga ki te ingoa o Ihowā.

18 Ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi ki a Ihowā,

āe, ki te aroaro o tāna iwi katoa,

19 ki ngā marae o te whare o Ihowā,

ki waenganui ōu, e Hiruhārama.

Whakamoemititia a Ihowā!

Veja também