1 IubescPs. 18:1. pe Domnul, căci El aude
glasul meu, cererile mele.
2 Da, El Și-a plecat urechea spre mine,
de aceea-L voi chema toată viața mea.
3 Mă înfășuraseră legăturilePs. 18:4-6. morții
și m-apucaseră sudorile mormântului;
eram pradă necazului și durerii.
4 Dar am chemat Numele Domnului și am zis:
„Doamne, mântuiește-mi sufletul!"
5 Domnul este milostivPs. 103:8. și dreptEzra 9:15.Neem. 9:8.Ps. 119:137;145:17.
și Dumnezeul nostru este plin de îndurare.
6 Domnul păzește pe cei fără răutate:
eram nenorocit de tot, dar El m-a mântuit.
7 Întoarce-te, suflete, la odihnaIer. 6:16.Mat. 11:29. ta,
căci DomnulPs. 13:6;119:17. ți-a făcut bine!
8 DaPs. 56:13., Tu mi-ai izbăvit sufletul de la moarte,
ochii din lacrimi și picioarele de cădere.
9 Voi umbla înaintea Domnului,
pePs. 27:13. pământul celor vii.
10 Aveam2 Cor. 4:13. dreptate când ziceam:
„Sunt foarte nenorocit!"
11 În neliniștea mea, ziceamPs. 31:22.:
„OriceRom. 3:4. om este înșelător."
12 Cum voi răsplăti Domnului
toate binefacerile Lui față de mine?
13 Voi înălța paharul izbăvirilor
și voi chema Numele Domnului;
14 îmi voi împlini juruințeleVers. 18.Ps. 22:25.Iona 2:9. făcute Domnului,
în fața întregului Său popor.
15 ScumpăPs. 72:14. este înaintea Domnului
moartea celor iubiți de El.
16 Ascultă-mă, Doamne, căci sunt robulPs. 119:125;143:12. Tău:
robul Tău, fiulPs. 86:16. roabei Tale,
și Tu mi-ai desfăcut legăturile!
17 Îți voi aduce o jertfăLev. 7:12.Ps. 50:14;107:22. de mulțumire
și voi chema Numele Domnului;
18 îmi voi împlini juruințeleVers. 14. făcute Domnului
în fața întregului Său popor,
19 în curțilePs. 96:8;100:4;135:2. Casei Domnului,
în mijlocul tău, Ierusalime!
Lăudați pe Domnul!
He Whakawhetai mō te Whakaoranga i te Māuiui
1 E aroha ana ahau ki a Ihowā;
mōna i whakarongo ki tōku reo, ki āku īnoi.
2 I tahuri mai tōna taringa ki ahau;
mō reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate;
mau pū ahau i ngā mamae o te rēinga,
i kite ahau i te pāwera, i te pōuri.
4 Nā, ko tāku karangatanga ki te ingoa o Ihowā:
"Tēnā rā, e Ihowā, whakaorangia tōku wairua!"
5 He atawhai a Ihowā, he tika;
āe, he aroha tō tātou Atua.
6 E tiakina ana e Ihowā te hunga kūware;
i whakaititia ahau, ā, nāna ahau i whakaora.
7 E hoki, e tōku wairua, ki tōu okiokinga;
kua atawhaitia hoki koe e Ihowā.
8 Nāu hoki tōku wairua i whakaora kei mate,
ōku kanohi kei whai roimata,
ōku waewae kei paheke.
9 Tērā ahau e hāereere i te aroaro o Ihowā
i te whenua o te ora.
10 I whakapono ahau, koia ahau i kōrero ai;
"He nui tōku whakawhiunga."
11 I mea ahau i tōku ohoreretanga,
"He teka kau ngā tāngata katoa."
12 He aha tāku e whakahoki ai ki a Ihowā
mō āna atawhainga katoa i ahau?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga,
ka karanga ki te ingoa o Ihowā.
14 Ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi ki a Ihowā
i te aroaro o tāna iwi katoa.
15 He mea utu nui ki tā Ihowā titiro
te matenga o tāna hunga tapu.
16 E Ihowā, he pono ko ahau tāu pononga;
ko ahau tāu pononga, ko te tama a tāu pononga wahine;
nāu i wewete ōku here.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, arā te whakawhetai;
ka karanga ki te ingoa o Ihowā.
18 Ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi ki a Ihowā,
āe, ki te aroaro o tāna iwi katoa,
19 ki ngā marae o te whare o Ihowā,
ki waenganui ōu, e Hiruhārama.
Whakamoemititia a Ihowā!