Către mai-marele cântăreților.
Făcut de David
1 La DomnulPs. 56:11. găsesc scăpare! Cum1 Sam. 26:19,20. puteți să-mi spuneți:
„Fugi în munții voștri ca o pasăre"?
2 Căci iată că cei răiPs. 64:3,4. încordează arcul,
își potrivesc săgeataPs. 21:12. pe coardă,
ca să tragă pe ascuns asupra celor cu inima curată.
3 Și când se surpăPs. 82:5. temeliile,
ce ar putea să mai facă cel neprihănit?
4 DomnulHab. 2:20. este în Templul Lui cel sfânt, Domnul Își are scaunulPs. 2:4.Is. 66:1.Mat. 5:34;23:22.Fapte 7:49.Apoc. 4:2. de domnie în ceruri.
OchiiPs. 33:13;34:15,16;66:7. Lui privesc și pleoapele Lui cercetează pe fiii oamenilor.
5 Domnul încearcăGen. 22:1.Iac. 1:12. pe cel neprihănit,
dar urăște pe cel rău și pe cel ce iubește silnicia.
6 Peste cei răi plouăGen. 19:24.Ezec. 38:22. cărbuni, foc și pucioasă:
un vânt dogoritor, iată paharul de care au ei parteGen. 43:34.1 Sam. 1:4;9:23.Ps. 75:8..
7 Căci Domnul este drept, iubește dreptateaPs. 45:7;146:8.,
și cei neprihăniți privesc FațaIov 36:7.Ps. 33:18;34:15.1 Pet. 3:12. Lui.
He Whakamanawatanga i roto i a Ihowā
Ki te tino kaiwhakatangi. Nā Rāwiri.
1 Ko Ihowā tāku e whakawhirinaki ai;
he aha koutou ka mea ai ki tōku wairua,
"Rere ā-manu atu ki tō koutou maunga?
2 Nanā, kua whakapikoa te kōpere e te hunga kino,
e whakatikaia ana ā rātou pere ki te aho,
hei perenga pukutanga mā rātou ki te hunga ngākau tika.
3 Ki te wāwāhia ngā tūranga ake,
me pēhea te tangata tika?"
4 Kei tōna temepara tapu a Ihowā,
kei te rangi te torōna o Ihowā.
E titiro ana ōna kanohi,
e whakamātautau ana ōna kamo i ngā tama a te tangata.
5 E whakamātautau ana a Ihowā i te tangata tika;
ā, e kinongia ana e tōna wairua te tangata kino me te tangata
e aroha ana ki te tutū.
6 Ka uaina e ia ki runga ki te hunga kino he māhanga,
he ahi, he whānāriki, he āwhā tuai kerekere;
ko te wāhi tēnā mō tō rātou kapu.
7 Nō te mea he tika a Ihowā,
e aroha ana ki te tika;
ka kite te hunga tika i tōna kanohi.