Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 38

MRI2012

Un psalm al lui David.

Spre aducere aminte

1 DoamnePs. 6:1., nu mustra în mânia Ta

și nu pedepsi în urgia Ta!

2 Căci săgețileIov 6:4. Tale s-au înfipt în mine

și mânaPs. 32:4. Ta apasă asupra mea.

3 N-a mai rămas nimic sănătos în carnea mea din pricina mâniei Tale;

nu mai este nicioPs. 6:2. vlagă în oasele mele în urma păcatului meu.

4 Căci fărădelegileEzra 9:6.Ps. 40:12. mele se ridică deasupra capului meu;

ca o povară grea, suntMat. 11:28. prea grele pentru mine.

5 Rănile mele miros greu și sunt pline de coptură,

în urma nebuniei mele.

6 Sunt gârbovit, peste măsură de istovitPs. 35:14..

Toată ziua umbluIov 30:28.Ps. 42:9;43:2. plin de întristare.

7 Căci o durere arzătoareIov 7:5. îmi mistuie măruntaiele

și n-a mai rămas nimicVers. 3. sănătos în carnea mea.

8 Sunt fără putere, zdrobit cu desăvârșire;

tulburarea inimii mele face gemIov 3:24.Ps. 22:1.Is. 59:11..

9 Doamne, toate dorințele mele sunt înaintea Ta

și suspinele mele nu-Ți sunt ascunse.

10 Inima îmi bate cu tărie, puterea părăsește

și luminaPs. 6:7;88:9. ochilor mei nu mai este cu mine.

11 PrieteniiPs. 31:11. și cunoscuții mei se depărteazăLuca 10:31,32. de rana mea

și rudele mele stauLuca 23:49. deoparte.

12 Cei ce vor să-mi ia viața își întind cursele2 Sam. 17:1-3.,

cei ce-mi caută nenorocirea spun2 Sam. 16:7,8. răutăți

și toată ziua urzescPs. 35:20. la înșelătorii.

13 Iar eu2 Sam. 16:10. sunt ca un surd: n-aud;

suntPs. 39:2,9. ca un mut, care nu deschide gura.

14 Sunt ca un om care n-aude

și în gura căruia nu este niciun răspuns.

15 Doamne, în Tine nădăjduiesc2 Sam. 16:12.Ps. 39:7.;

Tu vei răspunde, Doamne Dumnezeule!

16 Căci zic: Nu îngădui Ps. 13:4. se bucure vrăjmașii mei de mine

și se fuduleascăPs. 35:26. împotriva mea, când mi se clatină piciorulDeut. 32:35.!"

17 Căci sunt aproape cad

și durerea mea este totdeauna înaintea mea.

18 Îmi mărturisescPs. 32:5.Prov. 28:13. fărădelegea,

doare2 Cor. 7:9,10. de păcatul meu.

19 Dar vrăjmașii mei sunt plini de viață și plini de putere;

cei ce urăsc fărăPs. 35:19. temei sunt mulți la număr.

20 Ei îmi întorcPs. 35:12. rău pentru bine,

îmi sunt potrivnici, pentru 1 Pet. 3:13.Ioan 3:12. eu urmăresc binele.

21 Nu părăsi, Doamne!

Dumnezeule, nuPs. 35:22. Te depărta de mine!

22 Vino degrabă în ajutorul meu,

Doamne, MântuireaPs. 27:1;62:2,6.Is. 12:2. mea!

Te Īnoi a te Tangata e Mamae ana

He hīmene Rāwiri, hei whakamahara.

1 E Ihowā, kaua e whakatūpehupehu mai ki ahau ina riri koe,

kaua anō ahau e pākia ina ārita koe.

2 Titi tonu hoki āu pere ki ahau;

kaha rawa te pēhi a tōu ringa i ahau.

3 Kāhore he wāhi ora o ōku kikokiko,

tōu riri hoki;

kāhore anō e āta takoto ōku wheua,

nōku i hara nei.

4 Kua taupokina iho hoki tōku mātenga e ōku kino;

ānō he pīkaunga taimaha e pēhi rawa ana i ahau.

5 E piro ana ōku whiunga,

kua pirau i tāku mahi pōauau.

6 E whakawiria ana ahau, piko rawa;

e tangi haere ana i te roa o te .

7 Kei te tahuna hoki tōku hope, kapi tonu;

kāhore hoki he wāhi ora o ōku kikokiko.

8 Kua kore ōku kaha, marū rawa ahau;

hāmama ana tāku auē i te mamae o tōku ngākau.

9 E te Ariki, kei tōu aroaro ōku hiahia katoa;

kāhore hoki e ngaro i a koe tāku auē.

10 Kihakiha kau tōku ngākau, kua hemo tōku kaha;

me te mārama o ōku kanohi, kua kore hoki ēnā ōku.

11 Matara noa atu i tōku mate te tūranga mai

o ngā tāngata i aroha mai ki ahau, o ōku hoa hoki;

i tawhiti anō ōku whanaunga e mai ana.

12 E whakatakoto māhanga ana mōku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea;

he nanakia anō ngā kupu a te hunga e rapu ana i te mōku;

he whakaaro tinihanga anō ā rātou ā pau noa te .

13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kīhai i rongo,

ki te tangata wahangū, kāhore nei e hamumu tōna māngai.

14 , rite tonu ahau ki te tangata kāhore nei e rongo,

kāhore nei he whakatūpehupehu i tōna māngai.

15 E tūmanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowā;

ka whakahoki kupu mai anō koe, e te Ariki, e tōku Atua.

16 I mea hoki ahau, "Kei koa mai rātou ki ahau;

ka paheke tōku waewae, ka whakahīhī rātou ki ahau."

17 Ko ahau hoki, meāke kopa,

ā, kei mua tonu i ahau tōku pōuri.

18 Ka whāki hoki ahau i tōku kino,

ka pōuri tōku hara.

19 Ko ōku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu;

kua tokomaha anō te hunga e kino noa ana ki ahau.

20 He hoariri anō ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino;

mōku e whai ana i te pai.

21 Kaua ahau e whakarērea, e Ihowā,

e tōku Atua; kei mamao atu koe i ahau.

22 Hohoro ki te āwhina i ahau, e te Ariki,

e tōku whakaoranga.

Veja também