O rugăciune a lui David
1 Doamne, ascultă-mi pricina nevinovată, ia aminte la strigătele mele,
pleacă urechea la rugăciunea mea, făcută cu buze neprefăcute!
2 Să se arate dreptatea mea înaintea Ta
și să privească ochii Tăi neprihănirea mea!
3 Dacă îmi vei încerca inima, dacă o vei cercetaPs. 16:7. noaptea,
dacă mă vei încercaIov 23:10.Ps. 26:2;66:10;139:2.Zah. 13:9.Mal. 3:2,3.1 Pet. 1:7., nu vei găsi nimic,
căci ce-mi iese din gură, aceea și gândesc.
4 Cât privește legăturile cu oamenii, eu, după cuvântul buzelor Tale,
mă feresc de calea celor asupritori;
5 pașii mei stau neclintițiPs. 119:133. pe cărările Tale
și nu mi se clatină picioarele.
6 StrigPs. 116:2. către Tine, căci m-asculți, Dumnezeule!
Pleacă-Ți urechea spre mine, ascultă cuvântul meu!
7 Arată-Ți bunătatea Ta cea minunatăPs. 31:21., Tu, care scapi pe cei ce caută adăpost
și-i izbăvești de potrivnicii lor prin dreapta Ta!
8 Păzește-măDeut. 32:10.Zah. 2:8. ca lumina ochiului,
ocrotește-mă, la umbraRut 2:12.Ps. 36:7;57:1;61:4;63:7;91:1,4.Mat. 23:37. aripilor Tale,
9 de cei răi care mă prigonesc,
de vrăjmașii mei de moarte care mă împresoară!
10 Ei își închidDeut. 32:15.Iov 15:27.Ps. 73:7;119:70. inima,
au cuvinte semețe1 Sam. 2:3.Ps. 31:18. în gură.
11 Se țin de pașii mei, mă înconjoară1 Sam. 23:26. chiar,
mă pândesc caPs. 10:8-10. să mă trântească la pământ.
12 Parcă ar fi un leu lacom după pradă,
un pui de leu care stă la pândă în culcușul lui.
13 Scoală-te, Doamne, ieși înaintea vrăjmașului, doboară-l!
Izbăvește-mă de cel rău cu sabiaIs. 10:5. Ta!
14 Scapă-mă de oameni, cu mâna Ta, Doamne, de oamenii lumii acesteia,
care își au partea lor în viața aceastaPs. 73:12.Luca 16:25.Iac. 5:5.
și cărora le umpli pântecele cu bunătățile Tale.
Copiii lor sunt sătui
și prisosul lor îl lasă pruncilor lor.
15 Dar eu, în nevinovăția1 Ioan 3:2. mea, voi vedea Fața Ta:
cum mă voi trezi, mă voi săturaPs. 4:6,7;16:11;65:4. de chipul Tău.
Te Īnoi a te Tangata Pono
He īnoi nā Rāwiri.
1 Whakarongo ki te tika, e Ihowā, tahuri mai ki tāku karanga,
kia tītaha mai tōu taringa ki tāku īnoi,
arā ki tā te ngutu tinihangakore.
2 Kia puta mai te whakaritenga o tāku whakawā i tōu aroaro;
tirohia mai e ōu kanohi te mea rite.
3 Kua whakamātauria e koe tōku ngākau;
kua tirotirohia iho ahau e koe i te pō;
kua whakamātau koe i ahau, ā, kāhore he mea i kitea e koe;
e mea ana ahau kia kaua e hara tōku māngai.
4 Ko ngā mahi ia a te tangata, ko ngā kupu a tōu māngai
tāku mea hei pā mai i ahau i ngā ara o te kaiwhakangaro.
5 I whakaūkia ōku hīkoinga ki āu ara,
kīhai i paheke ōku waewae.
6 Kua karanga nei ahau ki a koe,
nō te mea ka whakahoki kupu mai koe, e te Atua, ki ahau;
whakatītahatia mai tōu taringa ki ahau,
whakarongo ki tāku kupu.
7 Whakaaturia tōu aroha whakamīharo, ko koe hoki, ko tōu matau,
te kaiwhakaora mō te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe,
i te hunga e whakatika mai ana.
8 Tiakina ahau, ānō ko te whatu o te kanohi,
hunā ahau ki raro i te taumarumarutanga o ōu pākau,
9 i te hunga kino e tūkino nei i ahau,
i ōku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.
10 E kōpakia ana rātou e ō rātou ngako;
e kōrero whakapehapeha ana ō rātou māngai.
11 Tēnei ō mātou hīkoinga te karapotia nei e rātou;
matatau tonu iho ō rātou kanohi ki te tuku iho i a mātou ki te whenua.
12 Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite,
kei te kūao raiona e piri ana i ngā wāhi ngaro.
13 E ara, e Ihowā, haukotia tōna aroaro, turakina ia ki raro;
whakaorangia tōku wairua ki tāu hoari i te tangata kino;
14 i ngā tāngata, mā tōu ringa, e Ihowā,
i ngā tāngata o te ao.
Kei tēnei ora nei tō rātou wāhi,
ā, e whakakīia ana ō rātou kōpū e koe ki tāu taonga.
E kikī ana rātou i te tamariki,
whakarērea iho ngā toenga o ā rātou taonga
ki ā rātou kōhungahunga.
15 Ko ahau, e kite ahau i tōu mata i runga i te tika,
ā, ka tatū tōku ngākau,
ina oho ake ahau, kia kite i tōu āhua.