Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al lui David
1 Doamne, în TinePs. 22:5;25:2;71:1.Is. 49:23. mă încred: să nu fiu dat de rușine niciodată.
Izbăvește-mă, înPs. 143:1. dreptatea Ta!
2 Pleacă-ȚiPs. 71:2. urechea spre mine, grăbește de-mi ajută!
Fii pentru mine o stâncă ocrotitoare, o cetățuie unde să-mi găsesc scăparea!
3 CăciPs. 18:2. Tu ești Stânca mea, Cetățuia mea
și, pentruPs. 23:3;25:11. Numele Tău, mă vei povățui și mă vei călăuzi.
4 Scoate-mă din lațul pe care mi l-au întins vrăjmașii,
căci Tu ești Ocrotitorul meu!
5 În mâinileLuca 23:46.Fapte 7:59. Tale îmi încredințez duhul:
Tu mă vei izbăvi, Doamne Dumnezeule adevărat!
6 Eu urăsc pe cei ceIona 2:8. se lipesc de idoli deșerți
și mă încred în Domnul.
7 Fă-mă să mă veselesc și să mă bucur de îndurarea Ta,
căci vezi ticăloșia mea, știiIoan 10:27. neliniștea sufletului meu
8 și nu mă vei daDeut. 32:30.1 Sam. 17:46;24:18. în mâinile vrăjmașului,
ci îmi vei pune picioarelePs. 4:1;18:19. la loc larg!
9 Ai milă de mine, Doamne, căci sunt în strâmtorare:
fața, sufletul și trupul mi s-au topitPs. 6:7. de întristare;
10 mi se sfârșește viața în durere și anii în suspine.
Mi s-au sleit puterile din pricina fărădelegii mele și-mi putrezesc oaselePs. 32:3;102:3.!
11 Din pricina potrivnicilor mei, am ajunsPs. 41:8.Is. 53:4. de ocară,
de mare ocară, pentru veciniiIov 19:13.Ps. 38:11;88:8,18. mei și de groază pentru prietenii mei;
cei cePs. 64:8. mă văd pe uliță fug de mine.
12 Sunt uitat dePs. 88:4,5. inimi ca un mort,
am ajuns ca un vas sfărâmat.
13 AudIer. 20:10. vorbele rele ale multora,
văd spaimaIer. 6:25;20:3.Plâng. 2:22. care domnește împrejur,
când se sfătuiescMat. 27:1. ei împreună împotriva mea
și uneltesc să-mi ia viața.
14 Dar eu mă încred în Tine, Doamne,
și zic: „Tu ești Dumnezeul meu!"
15 Soarta mea este în mâna Ta;
scapă-mă de vrăjmașii și de prigonitorii mei!
16 FăNum. 6:25,26.Ps. 4:6;67:1. să lumineze Fața Ta peste robul Tău,
scapă-mă prin îndurarea Ta!
17 Doamne, să nuPs. 25:2. rămân de rușine când Te chem,
ci să rămână de rușine cei răi și ei să se coboare muți1 Sam. 2:9.Ps. 115:17. în Locuința morților!
18 Să amuțeascăPs. 12:3. buzele mincinoase,
care vorbesc1 Sam. 2:3.Ps. 94:4.Iuda 15. cu îndrăzneală,
cu trufie și dispreț împotriva celui neprihănit!
19 O, câtIs. 64:4.1 Cor. 2:9. de mare este bunătatea Ta, pe care o păstrezi pentru cei ce se tem de Tine
și pe care o arăți celor ce se încred
în Tine, în fața fiilor oamenilor!
20 TuPs. 27:5;32:7. îi ascunzi la adăpostul Feței Tale de cei ce-i prigonesc,
îiIov 5:21. ocrotești în cortul Tău de limbile care-i clevetesc.
21 Binecuvântat să fie Domnul,
căci Și-a arătat înPs. 17:7. chip minunat îndurarea față de mine:
parc-aș fi fost într-o1 Sam. 23:7. cetate întărită!
22 În1 Sam. 23:26.Ps. 116:11. pornirea mea nechibzuită, ziceam: „Sunt izgonitIs. 38:11,12.Plâng. 3:54.Iona 2:4. dinaintea Ta!"
Dar Tu ai auzit glasul rugăciunilor mele
când am strigat spre Tine.
23 IubițiPs. 34:9. dar pe Domnul, toți cei iubiți de El,
căci Domnul păzește pe cei credincioși
și pedepsește aspru pe cei mândri!
24 Fiți tariPs. 27:14. și îmbărbătați-vă inima,
toți cei ce nădăjduiți în Domnul!
He Īnoi Whakawhirinaki ki te Atua
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 E Ihowā, ko koe tāku e whakawhirinaki nei;
kei whakamā ahau ake ake;
whakaorangia ahau, he tika nei hoki koe.
2 Anga mai tōu taringa ki ahau;
hohoro te whakaora i ahau.
Kia ai koe hei kōhatu kaha mōku,
hei whare tiaki mōku.
3 Ko koe hoki tōku kōhatu, tōku pā;
nā, kia mahara ki tōu ingoa,
ā, ārahina ahau, tohutohungia hoki ahau.
4 Kapohia ahau i roto i te kupenga i hunā e rātou mōku;
ko koe hoki tōku kaha.
5 Tēnei tōku wairua te tukua atu nei e ahau ki tōu ringa;
nāu ahau i hoko e Ihowā, e te Atua o te pono.
6 E kino ana ahau ki te hunga e whakaaro ana ki ngā mea tekateka noa;
e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a Ihowā.
7 Ka whakamanamana ahau, ka hari ki tōu atawhai;
mōu i titiro ki tāku tangi;
i mātau hoki ki tōku wairua i ngā wā o te hē;
8 kāhore ahau i kopia e koe ki roto ki te ringa o te hoariri;
kua whakatūria e koe ōku waewae ki te wāhi nui.
9 Tohungia ahau, e Ihowā, kei te hē hoki ahau,
pakoko kau tōku mata i te pōuri,
tōku wairua me tōku kōpū.
10 Ka hemo nei hoki tōku ora i te tangi,
me ōku tau i te auē;
poto iho tōku kaha i tōku hē,
kurupopo ana ōku iwi.
11 He tāwainga ahau nā ōku hoariri katoa;
ko te tino mahi ia tēnā a ōku hoa noho tata,
he mea wehi ahau nā ngā tāngata i mōhio ki ahau;
ko te hunga i kite i ahau i waho, rere ana i ahau.
12 Kua warewaretia ahau
me te tūpāpaku kua ngaro atu i te ngākau;
kua rite ki te oko pakaru.
13 I rongo hoki ahau i te ngautuarā a te tini;
i karapotia ahau e te wehi;
i a rātou e rūnanga ana ki te hē mōku,
i mea kia whakamatea ahau.
14 Ko ahau ia i whakawhirinaki ki a koe, e Ihowā;
i mea, "Ko koe tōku Atua."
15 Kei tōu ringa ōku tāima,
whakaorangia ahau i ngā ringa o ōku hoariri,
i te hunga e tūkino ana i ahau.
16 Kia whiti tōu mata ki tāu pononga;
whakaorangia ahau, he mahi tohu hoki tāu.
17 Kei whakamā ahau, e Ihowā;
kua karanga hoki ahau ki a koe;
kia whakamā te hunga kino,
kia takoto puku i te rēinga.
18 Whakamutua te kōrero a ngā ngutu teka,
he kino nei ā rātou kōrero mō te tangata tika,
nā tō rātou whakapehapeha hoki, nā tō rātou whakahīhī.
19 Anō te nui o tāu pai kua rongoātia nei e koe
mō te hunga e wehi ana ki a koe;
i mahia nei e koe mō te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe
i te aroaro o ngā tama a te tangata!
20 Ka hunā rātou e koe ki te wāhi ngaro i tōu aroaro
i ngā rauhanga a te tangata;
ka hunā rātou e koe ki roto ki te tēneti,
kei taea e te ngangau a ngā arero.
21 Kia whakapaingia a Ihowā,
mōna i mea kia mīharotia tāna mahi tohu
ki ahau i te pā kaha.
22 I kī hoki ahau i tōku pōtatutatunga,
"Kua motuhia mai ahau i mua i ōu kanohi."
Ahakoa rā i rongo koe ki tōku reo īnoi
i tāku karangatanga ki a koe.
23 Arohaina a Ihowā, e tāna hunga tapu katoa;
e tiakina ana e Ihowā te hunga pono,
ā, he nui tāna utu ki te kaimahi whakapehapeha.
24 Kia māia, kia kaha ō koutou ngākau,
e te hunga katoa e tūmanako ana ki a Ihowā.