1 Pe malurile râurilor Babilonului,
ședeam jos și plângeam
când ne aduceam aminte de Sion.
2 În sălciile din ținutul acela
ne atârnaserăm harpele.
3 Căci, acolo, biruitorii noștri ne cereau cântări
și asupritoriiPs. 79:1. noștri ne cereau bucurie zicând:
„Cântați-ne câteva din cântările Sionului!"
4 Cum să cântăm noi cântările Domnului
pe un pământ străin?
5 Dacă te voi uita, Ierusalime,
să-și uite dreapta mea destoinicia ei!
6 Să mi se lipească limbaEzec. 3:26. de cerul gurii
dacă nu-mi voi aduce aminte de tine,
dacă nu voi face din Ierusalim
culmea bucuriei mele!
7 Adu-Ți aminte, Doamne, de copiiiIer. 49:7.Plâng. 4:22.Ezec. 25:12.Obad. 10. Edomului,
care, în ziua nenorocirii Ierusalimului,
ziceau: „Radeți-l, radeți-l
din temelii!"
8 Ah! fiica Babilonului, sortită pustiiriiIs. 13:1,6.Ier. 25:12;50:2.,
ferice de cine-țiIer. 50:15,29.Apoc. 18:6. va întoarce la fel
răul pe care ni l-ai făcut!
9 Ferice de cine va apuca pe pruncii tăi
și-i va zdrobiIs. 13:16. de stâncă!
He Tangi o te Iwi Īharaira kei te Manene
1 I te taha o ngā wai o Papurōna –
noho ana tātou i reira, āe, tangi ana tātou,
i a tātou i mahara ai ki Hiona.
2 Whakairia ake e tātou ā tātou hāpa
ki runga ki ngā wirou i waenganui o reira.
3 Nō te mea i tono i reira te hunga nāna tātou i herehere ki ētahi waiata i a tātou,
me te hunga nāna tātou i tūkino i tono mai he hari i a tātou, i mea mai,
"Waiatatia mai ki a mātou tētahi o ngā waiata o Hiona!"
4 Me pēhea mātou ka waiata ai i te waiata a Ihowā
i te whenua tauhou?
5 Ki te wareware ahau ki a koe, e Hiruhārama,
kia wareware tōku ringa matau ki tāna mahi.
6 Ki te kore ahau e mahara ki a koe,
kia piri tōku arero ki tōku ngao,
ki te kore ahau e whakanui i Hiruhārama
ki runga ake i tāku mea i tino hari ai.
7 E Ihowā, maharatia ngā tama a Ēroma
i te rā o Hiruhārama,
tā rātou meatanga, "Whakahoroa! Whakahoroa,
ā taea rawatia anō tōna tūranga!"
8 E te tamāhine o Papurōna, meāke nei whakangaromia,
ka hari te tangata e utua ai koe
mō tāu i mea ai ki a mātou!
9 Ka hari te tangata e hopu ana,
e tā ana i āu mea nohinohi ki runga ki te kōhatu!