Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al fiilor lui Core
1 Tu ai fost binevoitor cu țara Ta, Doamne!
Ai adusEzra 1:11;2:1.Ps. 14:7.Ier. 30:18;31:23.Ezec. 39:25.Ioel 3:1. înapoi pe prinșii de război ai lui Iacov,
2 ai iertatPs. 32:1. nelegiuirea poporului Tău,
i-ai acoperit toate păcatele; (Oprire)
3 Ți-ai abătut toată aprinderea
și Te-ai întors din iuțimea mâniei Tale.
4 Întoarce-nePs. 80:7. iarăși, Dumnezeul mântuirii noastre!
Încetează-Ți mânia împotriva noastră!
5 În veci Te vei mâniaPs. 74:1;79:5;80:4. pe noi?
În veci Îți vei lungi mânia?
6 Nu ne vei învioraHab. 3:2. iarăși,
pentru ca să se bucure poporul Tău în Tine?
7 Arată-ne, Doamne, bunătatea Ta
și dă-ne mântuirea Ta!
8 Eu voiHab. 2:1. asculta ce zice Dumnezeu Domnul,
căci ElZah. 9:10. vorbește de pace poporului Său și iubiților Lui,
numai ei să2 Pet. 2:20,21. nu cadă iarăși în nebunie.
9 Da, mântuirea Lui este aproapeIs. 46:13. de cei ce se tem de El,
pentru caZah. 2:5.Ioan 1:14. în țara noastră să locuiască slava.
10 Bunătatea și credincioșia se întâlnesc,
dreptateaPs. 72:3.Is. 32:17.Luca 2:14. și pacea se sărută.
11 CredincioșiaIs. 45:8. răsare din pământ,
și dreptatea privește de la înălțimea cerurilor.
12 DomnulPs. 84:11.Iac. 1:17. ne va da și fericirea,
și pământulPs. 67:6. nostru își va da roadele.
13 DreptateaPs. 89:14. va merge și înaintea Lui
și-L va și urma, călcând pe urmele pașilor Lui!
He Īnoi mō te Oranga o te Iwi
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene mā ngā tama a Koraha.
1 E Ihowā, kua aro mai koe ki tōu whenua,
kua whakahokia mai e koe a Hākopa i te whakarau.
2 Kua murua e koe te kino o tāu iwi,
kua hīpokina e koe ō rātou hara katoa. Hera
3 Kua mutu katoa tōu weriweri;
kua tahuri kē koe i te āritarita o tōu riri.
4 Whakahokia ake mātou, e te Atua o tō mātou whakaoranga;
meinga hoki kia mutu tōu riri ki a mātou.
5 E riri rānei koe ki a mātou ake ake?
E mauāhara tonu rānei, ki ngā whakatupuranga katoa?
6 E kore ianei koe e whakahoki ake i a mātou ki te ora;
kia hari ai tāu iwi ki a koe?
7 E Ihowā, whakakitea mai tāu mahi tohu ki a mātou;
tukua mai ki a mātou tāu whakaoranga.
8 Ka whakarongo ahau ki tā te Atua, ki tā Ihowā, e kōrero ai;
nō te mea mō te rongo mau āna kōrero ki tāna iwi,
ki tāna hunga tapu hoki; kaua ia rātou e hoki ki te wairangi.
9 Inā, he tata tonu tāna whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia
kia noho ai te korōria ki tō tātou whenua.
10 Kua tūtaki te mahi tohu rāua ko te pono;
kua kihi ki a rāua te tika me te rongo mau.
11 Ka tupu ake te pono i te whenua,
ā, ka titiro iho te tika i te rangi.
12 Āe, ka hōmai e Ihowā te pai,
ā, ka tukua mai ōna hua e tō tātou whenua.
13 Ka haere te tika i mua i a ia,
hei whakatū i a tātou ki te ara o ōna hīkoinga.