Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al lui David. Făcut când a venit la el prorocul Natan, după ce intrase David la Bat-Șeba
1 Ai milă de mine, Dumnezeule, în bunătatea Ta!
După îndurarea Ta cea mare, ștergeVers. 9.Is. 43:25;44:22.Col. 2:14. fărădelegile mele!
2 Spală-măEvr. 9:14.1 Ioan 1:7,9.Apoc. 1:5. cu desăvârșire de nelegiuirea mea
și curățește-mă de păcatul meu!
3 Căci îmi cunosc bine fărădelegilePs. 32:5;38:18.
și păcatul meu stă necurmat înaintea mea.
4 Împotriva Ta, numaiGen. 20:6;39:9.Lev. 5:19;6:2.2 Sam. 12:13. împotriva Ta am păcătuit
și am făcut ce este rău înainteaLuca 15:21. Ta;
așa căRom. 3:4. vei fi drept în hotărârea Ta
și fără vină în judecata Ta.
5 Iată căIov 14:4.Ps. 58:8.Ioan 3:6.Rom. 5:12.Efes. 2:3. sunt născut în nelegiuire
șiIov 14:4. în păcat m-a zămislit mama mea.
6 Dar Tu ceri ca adevărul să fie în adânculIov 38:36. inimii:
fă dar să pătrundă înțelepciunea înăuntrul meu!
7 Curățește-măLev. 14:4,6,49.Num. 19:18.Evr. 9:19. cu isop și voi fi curat;
spală-mă și voi fiIs. 1:18. mai alb decât zăpada!
8 Fă-mă să aud veselie și bucurie
și oasele pe care le-ai zdrobit Tu seMat. 5:4. vor bucura!
9 Întoarce-ȚiIer. 16:17. privirea de la păcatele mele,
ștergeVers. 1. toate nelegiuirile mele!
10 Zidește în mine o inimăFapte 15:9.Efes. 2:10. curată, Dumnezeule,
pune în mine un duh nou și statornic!
11 Nu mă lepăda de laGen. 4:14.2 Împ. 13:23. Fața Ta
și nu lua de la mine DuhulRom. 8:9.Efes. 4:30. Tău cel Sfânt!
12 Dă-mi iarăși bucuria mântuirii Tale
și sprijină-mă cu un duh2 Cor. 3:1. de bunăvoință!
13 Atunci voi învăța căile Tale pe cei ce le calcă,
și păcătoșii se vor întoarce la Tine.
14 Dumnezeule, Dumnezeul mântuirii mele! Izbăvește-mă de vina sângelui2 Sam. 11:17;12:9. vărsat
și limba mea va lăudaPs. 35:28. îndurarea Ta!
15 Doamne, deschide-mi buzele
și gura mea va vesti lauda Ta!
16 Dacă ai fi voit jertfeNum. 15:27,30.Ps. 40:6;50:8.Is. 1:11.Ier. 7:22.Osea 6:6., Ți-aș fi adus,
dar Ție nu-Ți plac arderile-de-tot.
17 JertfelePs. 34:18.Is. 57:15;66:2. plăcute lui Dumnezeu sunt un duh zdrobit:
Dumnezeule, Tu nu disprețuiești o inimă zdrobită și mâhnită.
18 În îndurarea Ta, varsă-Ți binefacerile asupra Sionului
și zidește zidurile Ierusalimului!
19 Atunci vei primi jertfePs. 4:5.Mal. 3:3. neprihănite, arderi-de-tot și jertfe întregi;
atunci se vor aduce pe altarul Tău viței.
He Īnoi mō te Murunga
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri, i te taenga o Nātana poropiti ki a ia, mō tōna haerenga ki a Patehēpa.
1 Tohungia ahau, e te Atua,
kia rite ki tōu atawhai;
kia rite ki tōu aroha nui
te murunga o ōku hē.
2 Horoia rawatia tōku kino;
kia mā hoki tōku hara.
3 E whāki ana hoki ahau i āku mahi tutū;
kei tōku aroaro tonu tōku hara.
4 He hara ki a koe, ki a koe anake, tōku;
i meatia anō tēnei hē ki tōu aroaro;
kia tika ai koe i tāu kōrerotanga,
kia mā ai hoki ina whakawā.
5 Nā, i whakaahuatia ahau i roto i te kino,
i runga anō i te hara tōku whakahapūtanga ki roto ki tōku whaea.
6 Nā, ko tāu e matenui ai ko te pono i ngā wāhi o roto,
ā, ka whakaakona ōku wāhi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
7 Purea ahau ki te hihopa, ā, ka mā ahau;
horoia ahau, ā, ka mā kē atu i te hukarere.
8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa,
ā, ka whakamanamana ngā iwi i whatia nei e koe.
9 Hunā tōu mata ki ōku hara;
ā, murua katoatia ōku kino.
10 Hangā, e te Atua, he ngākau mā ki roto ki ahau;
whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
11 Kaua ahau e makā i tōu aroaro;
kaua hoki tōu Wairua Tapu e tangohia i ahau.
12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tāu whakaoranga;
tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
13 Ko reira ahau whakaako ai i āu ara ki te hunga tutū;
ā, ka tahuri te hunga hara ki a koe.
14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua,
e te Atua o tōku whakaoranga,
ā, ka waiatatia āu mahi tika e tōku arero.
15 Whakatuwheratia ōku ngutu, e te Ariki;
ā, ka puaki i tōku māngai te whakamoemiti ki a koe.
16 Kāhore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu, pēnei kua hoatu e ahau.
Kāhore koe e āhuareka ki te tahunga tinana.
17 Ko ngā patunga tapu mā te Atua he wairua marū;
e kore koe e whakahāwea e te Atua,
ki te ngākau marū, ki te ngākau iro.
18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona;
hangā ngā taiepa o Hiruhārama.
19 Ko reira koe pai ai ki ngā patunga tapu o te tika,
ki ngā tahunga tinana, he mea whakaeke katoa;
ko reira rātou whakaeke ai i ngā pūru ki runga ki tōu āta.