Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 51

MRI2012

Către mai-marele cântăreților.

Un psalm al lui David. Făcut când a venit la el prorocul Natan, după ce intrase David la Bat-Șeba

1 Ai milă de mine, Dumnezeule, în bunătatea Ta!

După îndurarea Ta cea mare, ștergeVers. 9.Is. 43:25;44:22.Col. 2:14. fărădelegile mele!

2 Spală-măEvr. 9:14.1 Ioan 1:7,9.Apoc. 1:5. cu desăvârșire de nelegiuirea mea

și curățește-mă de păcatul meu!

3 Căci îmi cunosc bine fărădelegilePs. 32:5;38:18.

și păcatul meu stă necurmat înaintea mea.

4 Împotriva Ta, numaiGen. 20:6;39:9.Lev. 5:19;6:2.2 Sam. 12:13. împotriva Ta am păcătuit

și am făcut ce este rău înainteaLuca 15:21. Ta;

așa Rom. 3:4. vei fi drept în hotărârea Ta

și fără vină în judecata Ta.

5 Iată Iov 14:4.Ps. 58:8.Ioan 3:6.Rom. 5:12.Efes. 2:3. sunt născut în nelegiuire

șiIov 14:4. în păcat m-a zămislit mama mea.

6 Dar Tu ceri ca adevărul fie în adânculIov 38:36. inimii:

dar pătrundă înțelepciunea înăuntrul meu!

7 Curățește-măLev. 14:4,6,49.Num. 19:18.Evr. 9:19. cu isop și voi fi curat;

spală-mă și voi fiIs. 1:18. mai alb decât zăpada!

8 Fă-mă aud veselie și bucurie

și oasele pe care le-ai zdrobit Tu seMat. 5:4. vor bucura!

9 Întoarce-ȚiIer. 16:17. privirea de la păcatele mele,

ștergeVers. 1. toate nelegiuirile mele!

10 Zidește în mine o inimăFapte 15:9.Efes. 2:10. curată, Dumnezeule,

pune în mine un duh nou și statornic!

11 Nu lepăda de laGen. 4:14.2 Împ. 13:23. Fața Ta

și nu lua de la mine DuhulRom. 8:9.Efes. 4:30. Tău cel Sfânt!

12 Dă-mi iarăși bucuria mântuirii Tale

și sprijină-mă cu un duh2 Cor. 3:1. de bunăvoință!

13 Atunci voi învăța căile Tale pe cei ce le calcă,

și păcătoșii se vor întoarce la Tine.

14 Dumnezeule, Dumnezeul mântuirii mele! Izbăvește-mă de vina sângelui2 Sam. 11:17;12:9. vărsat

și limba mea va lăudaPs. 35:28. îndurarea Ta!

15 Doamne, deschide-mi buzele

și gura mea va vesti lauda Ta!

16 Dacă ai fi voit jertfeNum. 15:27,30.Ps. 40:6;50:8.Is. 1:11.Ier. 7:22.Osea 6:6., Ți-aș fi adus,

dar Ție nu-Ți plac arderile-de-tot.

17 JertfelePs. 34:18.Is. 57:15;66:2. plăcute lui Dumnezeu sunt un duh zdrobit:

Dumnezeule, Tu nu disprețuiești o inimă zdrobită și mâhnită.

18 În îndurarea Ta, varsă-Ți binefacerile asupra Sionului

și zidește zidurile Ierusalimului!

19 Atunci vei primi jertfePs. 4:5.Mal. 3:3. neprihănite, arderi-de-tot și jertfe întregi;

atunci se vor aduce pe altarul Tău viței.

He Īnoi te Murunga

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri, i te taenga o Nātana poropiti ki a ia, tōna haerenga ki a Patehēpa.

1 Tohungia ahau, e te Atua,

kia rite ki tōu atawhai;

kia rite ki tōu aroha nui

te murunga o ōku .

2 Horoia rawatia tōku kino;

kia hoki tōku hara.

3 E whāki ana hoki ahau i āku mahi tutū;

kei tōku aroaro tonu tōku hara.

4 He hara ki a koe, ki a koe anake, tōku;

i meatia anō tēnei ki tōu aroaro;

kia tika ai koe i tāu kōrerotanga,

kia ai hoki ina whakawā.

5 , i whakaahuatia ahau i roto i te kino,

i runga anō i te hara tōku whakahapūtanga ki roto ki tōku whaea.

6 , ko tāu e matenui ai ko te pono i ngā wāhi o roto,

ā, ka whakaakona ōku wāhi ngaro e koe ki te whakaaro nui.

7 Purea ahau ki te hihopa, ā, ka ahau;

horoia ahau, ā, ka atu i te hukarere.

8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa,

ā, ka whakamanamana ngā iwi i whatia nei e koe.

9 Hunā tōu mata ki ōku hara;

ā, murua katoatia ōku kino.

10 Hangā, e te Atua, he ngākau ki roto ki ahau;

whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.

11 Kaua ahau e makā i tōu aroaro;

kaua hoki tōu Wairua Tapu e tangohia i ahau.

12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tāu whakaoranga;

tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.

13 Ko reira ahau whakaako ai i āu ara ki te hunga tutū;

ā, ka tahuri te hunga hara ki a koe.

14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua,

e te Atua o tōku whakaoranga,

ā, ka waiatatia āu mahi tika e tōku arero.

15 Whakatuwheratia ōku ngutu, e te Ariki;

ā, ka puaki i tōku māngai te whakamoemiti ki a koe.

16 Kāhore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu, pēnei kua hoatu e ahau.

Kāhore koe e āhuareka ki te tahunga tinana.

17 Ko ngā patunga tapu te Atua he wairua marū;

e kore koe e whakahāwea e te Atua,

ki te ngākau marū, ki te ngākau iro.

18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona;

hangā ngā taiepa o Hiruhārama.

19 Ko reira koe pai ai ki ngā patunga tapu o te tika,

ki ngā tahunga tinana, he mea whakaeke katoa;

ko reira rātou whakaeke ai i ngā pūru ki runga ki tōu āta.

Veja também