Un psalm.
O cântare pentru ziua Sabatului
1 FrumosPs. 147:1. este să lăudăm pe Domnul
și să mărim Numele Tău, Preaînalte,
2 să vestimPs. 89:1. dimineața bunătatea Ta
și noaptea credincioșia Ta,
3 cu1 Cron. 23:5.Ps. 33:2. instrumentul cu zece coarde și cu alăuta,
în sunetele harpei.
4 Căci Tu mă înveselești cu lucrările Tale, Doamne,
și eu cânt de veselie când văd lucrarea mâinilor Tale.
5 CâtPs. 40:5;139:17. de mari sunt lucrările Tale, Doamne,
și cât de adânciIs. 28:29.Rom. 11:33,34. sunt gândurile Tale!
6 OmulPs. 73:22;94:8. prost nu cunoaște lucrul acesta
și cel nebun nu ia seama la el.
7 Dacă ceiIov 12:8;21:7.Ps. 37:1,2,35,38.Ier. 12:1,2.Mal. 3:15. răi înverzesc ca iarba
și dacă toți cei ce fac răul înfloresc,
este numai ca să fie nimiciți pe vecie.
8 DarPs. 83:18. Tu, Doamne, ești înălțat în veci de veci!
9 Căci iată, Doamne, vrăjmașii Tăi,
iată, vrăjmașii Tăi pier:
toți cei ce fac răul sunt risipițiPs. 68:1;89:10..
10 Dar mie Tu-mi dai putereaPs. 89:17,24. bivolului
și m-ai stropit cuPs. 23:5. untdelemn proaspăt.
11 OchiulPs. 54:7;59:10;112:8. meu își vede împlinită dorința față de vrăjmașii mei
și urechea mea aude împlinirea dorinței mele față de potrivnicii mei cei răi.
12 Cel fără prihană înverzește caPs. 52:8.Is. 65:22.Osea 14:5,6. finicul
și crește ca cedrul din Liban.
13 Cei sădiți în Casa Domnului
înverzesc înPs. 100:4;135:2. curțile Dumnezeului nostru.
14 Ei aduc roade și la bătrânețe;
sunt plini de suc și verzi,
15 ca să arate că Domnul este drept,
El, StâncaDeut. 32:4. mea, în care nuRom. 9:14. este nelegiuire.
Ka Utua te Tika
He hīmene, he waiata mō te rā Hāpati.
1 He mea pai te whakawhetai ki a Ihowā,
te hīmene atu ki tōu ingoa, e te Runga Rawa;
2 te whakakite i tōu atawhai i te ata,
i tōu pono i ngā pō katoa;
3 i runga i te aho tekau, i te hātere;
i te tangi huatau a te hāpa.
4 Nāu hoki ahau, e Ihowā, i whakahari ki tāu mahi;
ka whakamanamana ahau ki ngā meatanga a ōu ringa.
5 Anō te nui o āu mahi, e Ihowā!
Hōhonu rawa ōu whakaaro.
6 Ko te tangata pōauau, kāhore ia e mātau;
kāhore hoki tēnei e mōhiotia e te kūware.
7 Kia pihi ake ngā whakaarokore ānō he tarutaru,
ā, kia tupu ngā kaimahi katoa i te kino;
he ngaromanga tēnā nō rātou ake ake.
8 Ko koe ia, e Ihowā, kei runga rawa ake ake.
9 Nā, ko ōu hoa whawhai, e Ihowā,
nā, ko ōu hoa whawhai, ka ngaro;
ka marara katoa ngā kaimahi i te kino.
10 Otirā, ka ara i a koe tōku haona,
ka pērā i tō te kau mākā;
ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
11 Ka kite hoki tōku kanohi i tāku i hiahia ai ki runga ki ōku hoariri,
ka rongo ōku taringa i tāku i hiahia ai
o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki tō te nīkau;
ka rite tōna nui ki tō te hīta i Repanōna.
13 Ko te hunga i whakatōkia ki te whare o Ihowā
ka tupu ki ngā marae o tō tātou Atua.
14 Ka whai hua tonu rātou ua hina;
kī tonu i te wai, matomato tonu;
15 hei whakakite i te tika o Ihowā;
ko ia tōku kōhatu, kāhore hoki ōna hē.