Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 5

MRI2012

Către mai-marele cântăreților.

De cântat cu flautele.

Un psalm al lui David

1 Pleacă-Ți urechea la cuvintele mele, Doamne!

Ascultă suspinele mele!

2 Ia aminte la strigătelePs. 3:4. mele, Împăratul meu și Dumnezeul meu,

căci către Tine rogPs. 65:2.!

3 Doamne, auzi-mi glasulPs. 30:5;88:13;130:6. dimineața!

Dimineața, eu îmi îndrept rugăciunea spre Tine și aștept.

4 Căci Tu nu ești un Dumnezeu căruia să-I placă răul;

cel rău nu poate locui lângă Tine.

5 NebuniiHab. 1:13. nu pot stea în preajma ochilor Tăi;

Tu urăști pe cei ce fac fărădelegea

6 și pierziApoc. 21:8. pe cei mincinoși;

Domnul urăște pe oameniiPs. 55:23. care varsă sânge și înșală.

7 Dar eu, prin îndurarea Ta cea mare, pot intru în casa Ta

și închin cu frică în Templul Tău cel sfânt1 Împ. 8:29,30,35,38.Ps. 28:2;132:7;138:2..

8 Doamne, călăuzește-măPs. 25:5. pe calea plăcută Ție, din pricina vrăjmașilor mei!

NetezeștePs. 25:4;27:11. calea Ta sub pașii mei!

9 Căci nu este nimic adevărat în gura lor;

inima le este plină de răutate,

gâtlejulLuca 11:44.Rom. 3:13. le este un mormânt deschis

și pe limbă au vorbe lingușitoarePs. 62:4..

10 Lovește-i ca pe niște vinovați, Dumnezeule!

Fă-i cadă prin înseși sfaturile2 Sam. 15:31;17:14,23. lor!

Prăbușește-i în mijlocul păcatelor lor fără număr,

căci se răzvrătesc împotriva Ta!

11 Atunci, toți cei ce se încred în Tine se vor bucuraIs. 65:13.,

se vor veseli totdeauna, căci Tu îi vei ocroti.

Tu vei fi bucuria

celor ce iubesc Numele Tău.

12 Căci Tu binecuvânteziPs. 115:13. pe cel neprihănit, Doamne,

și-l înconjori cu bunăvoința Ta cum l-ai înconjura cu un scut.

He Īnoi te Whakangungu

Ki te tino kaiwhakatangi Nehiroto. He hīmene Rāwiri.

1 Tahuri tōu taringa, e Ihowā, ki āku kupu,

kia mōhio koe ki tōku whakaaroaronga.

2 Whakarongo ki te reo o tāku karanga,

e tōku Kīngi, e tōku Atua,

he īnoi hoki tāku ki a koe.

3 E rongo koe ki tōku reo, e Ihowā, i te ata;

i te ata ka whakatikaia atu e ahau tāku īnoi ki a koe,

ā, ka titiro matatau atu.

4 Ehara hoki koe i te Atua e pai ana ki te hara,

e kore te kino e noho ki a koe.

5 E kore te hunga wairangi e ki tōu aroaro;

e kinongia ana e koe ngā kaimahi katoa i te kino.

6 E ngaro i a koe te hunga kōrero teka;

e whakarihariha ana a Ihowā

ki te tangata toto, ki te tangata hīanga.

7 Ko ahau ia ka haere i runga i te tini

o āu atawhai ki tōu whare;

ka koropiko ki te ritenga o tāu temepara tapu,

me te wehi anō ki a koe.

8 E Ihowā, ārahina ahau i runga i tōu tika,

he hoariri hoki ōku;

whakatikaia tāu ara i mua i ahau.

9 Kāhore hoki he pono i ō rātou māngai;

he kino kau a roto i a rātou;

he urupā puare noa ō rātou korokoro;

e patipati ana ō rātou arero.

10 Whakataua te hara ki a rātou, e te Atua;

kia hinga rātou i ō rātou whakaaro.

Peia atu rātou me ā rātou tini mahi tutū;

rātou i whakakeke ki a koe.

11 , kia hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe.

Kia hāmama tonu rātou i te koa,

rātou e hīpokina nei e koe;

ā, kia whakamanamana ki a koe te hunga e aroha ana ki tōu ingoa.

12 te mea ka manaakitia e koe, e Ihowā, te tangata tika;

me he whakangungu rākau te manako e karapotia ai ia e koe.

Veja também