Către mai-marele cântăreților.
De cântat cu flautele.
Un psalm al lui David
1 Pleacă-Ți urechea la cuvintele mele, Doamne!
Ascultă suspinele mele!
2 Ia aminte la strigătelePs. 3:4. mele, Împăratul meu și Dumnezeul meu,
căci către Tine mă rogPs. 65:2.!
3 Doamne, auzi-mi glasulPs. 30:5;88:13;130:6. dimineața!
Dimineața, eu îmi îndrept rugăciunea spre Tine și aștept.
4 Căci Tu nu ești un Dumnezeu căruia să-I placă răul;
cel rău nu poate locui lângă Tine.
5 NebuniiHab. 1:13. nu pot să stea în preajma ochilor Tăi;
Tu urăști pe cei ce fac fărădelegea
6 și pierziApoc. 21:8. pe cei mincinoși;
Domnul urăște pe oameniiPs. 55:23. care varsă sânge și înșală.
7 Dar eu, prin îndurarea Ta cea mare, pot să intru în casa Ta
și să mă închin cu frică în Templul Tău cel sfânt1 Împ. 8:29,30,35,38.Ps. 28:2;132:7;138:2..
8 Doamne, călăuzește-măPs. 25:5. pe calea plăcută Ție, din pricina vrăjmașilor mei!
NetezeștePs. 25:4;27:11. calea Ta sub pașii mei!
9 Căci nu este nimic adevărat în gura lor;
inima le este plină de răutate,
gâtlejulLuca 11:44.Rom. 3:13. le este un mormânt deschis
și pe limbă au vorbe lingușitoarePs. 62:4..
10 Lovește-i ca pe niște vinovați, Dumnezeule!
Fă-i să cadă prin înseși sfaturile2 Sam. 15:31;17:14,23. lor!
Prăbușește-i în mijlocul păcatelor lor fără număr,
căci se răzvrătesc împotriva Ta!
11 Atunci, toți cei ce se încred în Tine se vor bucuraIs. 65:13.,
se vor veseli totdeauna, căci Tu îi vei ocroti.
Tu vei fi bucuria
celor ce iubesc Numele Tău.
12 Căci Tu binecuvânteziPs. 115:13. pe cel neprihănit, Doamne,
și-l înconjori cu bunăvoința Ta cum l-ai înconjura cu un scut.
He Īnoi mō te Whakangungu
Ki te tino kaiwhakatangi Nehiroto. He hīmene nā Rāwiri.
1 Tahuri tōu taringa, e Ihowā, ki āku kupu,
kia mōhio koe ki tōku whakaaroaronga.
2 Whakarongo ki te reo o tāku karanga,
e tōku Kīngi, e tōku Atua,
he īnoi hoki tāku ki a koe.
3 E rongo koe ki tōku reo, e Ihowā, i te ata;
i te ata ka whakatikaia atu e ahau tāku īnoi ki a koe,
ā, ka titiro matatau atu.
4 Ehara hoki koe i te Atua e pai ana ki te hara,
e kore te kino e noho ki a koe.
5 E kore te hunga wairangi e tū ki tōu aroaro;
e kinongia ana e koe ngā kaimahi katoa i te kino.
6 E ngaro i a koe te hunga kōrero teka;
e whakarihariha ana a Ihowā
ki te tangata toto, ki te tangata hīanga.
7 Ko ahau ia ka haere i runga i te tini
o āu atawhai ki tōu whare;
ka koropiko ki te ritenga o tāu temepara tapu,
me te wehi anō ki a koe.
8 E Ihowā, ārahina ahau i runga i tōu tika,
he hoariri hoki ōku;
whakatikaia tāu ara i mua i ahau.
9 Kāhore hoki he pono i ō rātou māngai;
he kino kau a roto i a rātou;
he urupā puare noa ō rātou korokoro;
e patipati ana ō rātou arero.
10 Whakataua te hara ki a rātou, e te Atua;
kia hinga rātou i ō rātou whakaaro.
Peia atu rātou me ā rātou tini mahi tutū;
mō rātou i whakakeke ki a koe.
11 Nā, kia hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe.
Kia hāmama tonu rātou i te koa,
mō rātou e hīpokina nei e koe;
ā, kia whakamanamana ki a koe te hunga e aroha ana ki tōu ingoa.
12 Nō te mea ka manaakitia e koe, e Ihowā, te tangata tika;
me he whakangungu rākau te manako e karapotia ai ia e koe.