Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 41

MRI2012

Către mai-marele cântăreților.

Un psalm al lui David

1 Ferice de celProv. 14:21. ce îngrijește de cel sărac,

căci în ziua nenorocirii Domnul îl izbăvește;

2 Domnul îl păzește și-l ține în viață.

El este fericit pe pământ

și nu-lPs. 27:12. lași la bunul plac al vrăjmașilor lui.

3 Domnul îl sprijină când este pe patul de suferință:

îi ușurezi durerile în toate bolile lui.

4 Eu zic: Doamne, ai milă de mine!

Vindecă-mi2 Cron. 30:20.Ps. 6:2;147:3. sufletul, căci am păcătuit împotriva Ta!"

5 Vrăjmașii mei zic cu răutate despre mine:

Când va muri? Când îi va pieri numele?"

6 Dacă vine cineva vadă, vorbeștePs. 12:2.Prov. 26:24-26. neadevăruri,

strânge temeiuri ca vorbească de rău;

și când pleacă, vorbește de rău pe afară.

7 Toți vrăjmașii mei șoptesc între ei împotriva mea

și cred nenorocirea mea îmi va aduce pieirea.

8 Este atins rău de tot", zic ei,

iată-l culcat, n-are se mai scoale!"

9 Chiar2 Sam. 15:12.Iov 19:19.Ps. 55:12,13,20.Ier. 20:10. și acela cu care trăiam în pace,

în care îmi puneam încrederea și careObad. 7.Ioan 13:18. mânca din pâinea mea,

ridică și el călcâiul împotriva mea.

10 Dar Tu, Doamne, ai milă de mine și ridică-mă,

ca le răsplătesc cum li se cuvine!

11 Prin aceasta voi cunoaște iubești,

dacă nu va birui vrăjmașul meu.

12 Tu m-ai sprijinit din pricina neprihănirii mele

și m-aiIov 36:7.Ps. 34:15. așezat pe vecie înaintea Ta.

13 BinecuvântatPs. 106:48. fie Domnul Dumnezeul lui Israel,

din veșnicie în veșnicie!

Amin! Amin!

Te Īnoi a te Tangata e Mate ana

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 Ka hari te tangata e whakaaro ana ki te rawakore;

e whakaorangia ia e Ihowā i te o te .

2 Ihowā ia e tiaki, e whakaora;

ka whakaharitia ia i runga i te whenua.

E kore anō e tukua e koe ki ngā hiahia o ōna hoariri.

3 Ihowā ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga:

māu anō e whakapai katoa tōna moenga i a ia e mate ana.

4 I mea ahau, "E Ihowā, tohungia ahau;

rongoātia tōku wairua; kua hara hoki ahau ki a koe."

5 He kino te kōrero a ōku hoariri mōku, e mea ana,

"Āhea rānei ia mate ai, pirau ai tōna ingoa?"

6 Ā, ki te haere mai ia kia kite i ahau, ka kōrero horihori ia;

e āmi ana tōna ngākau i te kino māna;

i tōna putanga ki waho, kōrerotia ana e ia.

7 E kōmuhumuhu ana mōku te hunga katoa e kino ana ki ahau;

e whakatakoto ana i te kino mōku.

8 E ai rātou, "E piri ana te mate kino ki a ia;

ā, ka takoto nei ia, heoi anō tōna aranga ake."

9 Āe, ko tōku hoa ake anō, i whakawhirinaki ai ahau,

i kai nei i tāku taro, kua hiki ake tōna rekereke ki ahau.

10 Ko koe ia, e Ihowā, kia aroha ki ahau;

ā, whakaarahia ahau, kia utua ai rātou e ahau.

11 konei ahau i mātau ai e pai ana koe ki ahau,

te mea kāhore tōku hoariri e whakamanamana ki ahau.

12 Ko ahau ia, ko koe e whakamau ake ana i ahau i runga i tōku ngākau tapatahi;

e whakatū ake ana hoki i ahau ki tōu aroaro ake tonu atu.

13 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua o Īharaira

inamata riro anō, ake tonu atu anō hoki.

Āmine, āe Āmine.

Veja também