Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 58

MRI2012

Către mai-marele cântăreților.

Nu nimici". O cântare de laudă a lui David

1 Oare tăcând faceți voi dreptate?

Oare așa judecați voi fără părtinire, fiii oamenilor?

2 Dimpotrivă, în inimă săvârșiți nelegiuiri;

în țară puneți în cumpănăPs. 94:20.Is. 10:1. silnicia mâinilor voastre.

3 Cei răi sunt stricați încă dinPs. 51:5.Is. 48:8. pântecele mamei lor,

mincinoșii se rătăcesc odată cu ieșirea din pântecele mamei lor.

4 Au o otravăPs. 140:3.Ecl. 10:11. ca otrava unui șarpe,

ca otrava unei aspideIer. 8:17. surde, care își astupă urechea,

5 care n-aude glasul vrăjitorilor, glasul fermecătorului celui mai iscusit.

6 Dumnezeule, zdrobește-leIov 4:10.Ps. 3:7. dinții din gură!

Smulge, Doamne, măselele acestor pui de lei!

7 se risipeascăIos. 7:5.Ps. 112:10. întocmai ca niște ape care se scurg!

Săgețile pe care le-aruncă ei fie niște săgeți tocite!

8 piară ca un melc care se topește umblând;

nu vadă soarele, caIov 3:16.Ecl. 6:3. stârpitura unei femei!

9 Înainte ca oalele voastre simtă focul de spin

verde sau uscat, îlProv. 10:25. va lua vârtejul.

10 CelPs. 52:6;64:10;107:42. fără prihană se va bucura la vederea răzbunării;

își va scălda picioarelePs. 68:23. în sângele celor răi.

11 ȘiPs. 92:15. atunci oamenii vor zice: Da, este o răsplată pentru cel fără prihană!

Da, este un Dumnezeu care judecăPs. 67:4;96:13;98:9. pe pământ!"

He Īnoi te Rapunga Utu

Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama. Rāwiri.

1 He kōrero puku rānei koutou i te pono?

He tika rānei koutou whakarite, e ngā tama a te tangata?

2 He pono, e mahia ana e koutou te i roto i te ngākau,

e pāunatia ana e koutou te tutū a ō koutou ringa i runga i te whenua.

3 He tangata te hunga hara te kōpū mai anō;

whānau kau kua kotiti , kua kōrero teka.

4 Ko rātou paihana he rite ki te nākahi,

kei te neke turi e puru nei i tōna taringa;

5 e kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai,

ahakoa tino mātau ia ki te whakawai.

6 Whatia, e te Atua, ō rātou niho i roto i ō rātou māngai;

kōwhakia, e Ihowā, ngā niho nunui o ngā kūao raiona.

7 Kia mimiti rātou, ānō he wai e heke atu ana;

ka whakatikaia āna pere, kia rite ki te mea kua pōutoa.

8 Kia memeha haere, ā, kia pahure, ānō he ngata;

kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kāhore nei i kite i te .

9 E kore e tukua kia rongo ā koutou kōhua i ngā tātarāmoa,

ka kāhakina rātou e ia i roto i te āwhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana.

10 Ka hari te tangata tika ua kite i te utu;

ka horoia e ia ōna waewae ki ngā toto o te tangata hara.

11 Ā, ka mea te tangata, "Koia, ka whai utu te tangata tika;

inā, he Atua anō tēnei e whakawā ana i te whenua."

Veja também