Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 33

MRI2012

1 Neprihăniților, bucurați-vă înPs. 32:11;97:12. Domnul!

OamenilorPs. 147:1. fără prihană le șade bine cântarea de laudă.

2 Lăudați pe Domnul cu harpa,

lăudați-L cu alăuta cuPs. 92:3;144:9. zece coarde!

3 Cântați-IPs. 96:1;98:1;144:9;149:1.Is. 42:10.Apoc. 5:9. o cântare nouă!

Faceți răsune coardele și glasurile voastre!

4 Căci Cuvântul Domnului este adevărat

și toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioșie.

5 ElPs. 11:7;45:7. iubește dreptatea și neprihănirea;

bunătateaPs. 119:64. Domnului umple pământul.

6 Cerurile au fost făcute prinGen. 1:6,7.Evr. 11:3.2 Pet. 3:5. Cuvântul Domnului

și toatăIov 26:13. oștirea lor, prinGen. 2:1. suflarea gurii Lui.

7 ElGen. 1:9.Iov 26:10;38:8. îngrămădește apele mării într-un morman

și pune adâncurile în cămări.

8 Tot pământul se teamă de Domnul!

Toți locuitorii lumii tremure înaintea Lui!

9 Căci ElGen. 1:3.Ps. 148:5. zice și se face;

poruncește și ce poruncește ia ființă.

10 DomnulIs. 8:10;19:3. răstoarnă sfaturile neamurilor,

zădărnicește planurile popoarelor.

11 Dar sfaturileIov 23:13.Prov. 19:21.Is. 46:10. Domnului dăinuiesc pe vecie

și planurile inimii Lui, din neam în neam.

12 FericePs. 65:4;144:15. de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!

Ferice de poporul pe care Și-l alegeExod 19:5.Deut. 7:6. El de moștenire!

13 Domnul privește din2 Cron. 16:9.Iov 28:24.Ps. 11:4;14:2.Prov. 15:3. înălțimea cerurilor

și vede pe toți fiii oamenilor.

14 Din locașul locuinței Lui, El privește

pe toți locuitorii pământului.

15 El le întocmește inima la toți

și ia aminteIov 34:21.Ier. 32:19. la toate faptele lor.

16 Nu mărimea oștirii scapă pe împăratPs. 44:6.,

nu mărimea puterii izbăvește pe viteaz;

17 calul nu poatePs. 20:7;147:10.Prov. 21:31. da chezășia biruinței

și toată vlaga lui nu izbăvirea.

18 IatăIov 36:7.Ps. 34:15.1 Pet. 3:12., ochiul Domnului privește pestePs. 147:11. cei ce se tem de El,

peste cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui,

19 ca le scape sufletul de la moarte

și să-i ținăIov 5:20.Ps. 37:19. cu viață în mijlocul foametei.

20 SufletulPs. 62:1,5;130:6. nostru nădăjduiește în Domnul;

ElPs. 115:9-11. este Ajutorul și Scutul nostru.

21 Da, inimaPs. 13:5.Zah. 10:7.Ioan 16:22. noastră își găsește bucuria în El,

căci avem încredere în Numele Lui cel sfânt.

22 Doamne, fie îndurarea Ta peste noi,

după cum o nădăjduim noi de la Tine!

Te Ngari me te Pai o te Atua

1 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;

he mea ātaahua te whakamoemiti te hunga kore .

2 Whakamoemiti ki a Ihowā i runga i te hāpa;

hīmene ki a ia i runga i te hātere kotahi tekau nei ngā aho.

3 Waiatatia ki a ia he waiata hou;

kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

4 te mea he tika te kupu a Ihowā,

ā, kei runga i te pono āna mahi katoa.

5 E paingia ana e ia te tika me te whakawā;

tonu te whenua i te atawhai a Ihowā.

6 te kupu a Ihowā ngā rangi i hanga;

ko ngā mano katoa hoki o reira te o tōna māngai.

7 He mea huihui e ia ngā wai o te moana, ānō he pūranga;

he mea whawhao e ia te rire ki ngā pākoro.

8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowā;

kia ohooho ngā tāngata katoa o te ao ki a ia.

9 I hoki ia, ā, kua oti;

i whakahau, ā, tonu iho.

10 E whakatakā ana e Ihowā te whakaaro o ngā tauiwi;

e whakakāhoretia ana e ia ngā meatanga a ngā iwi.

11 Ko te whakaaro o Ihowā, tonu ake ake;

ko ngā meatanga a tōna ngākau kei tēnā whakatupuranga,

kei tēnā whakatupuranga.

12 Ka hari te iwi rātou nei Atua a Ihowā,

te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mōna.

13 E titiro iho ana a Ihowā i te rangi;

e kite ana ia i ngā tama katoa a te tangata.

14 Kei tōna wāhi nohoanga ia e mātakitaki iho ana

ki ngā tāngata katoa o te whenua.

15 Nāna i hanga ngā ngākau o rātou katoa,

e mōhiotia ana e ia ā rātou mahi katoa.

16 E kore tētahi kīngi e ora i te nui o te ope,

e kore e ora te mārohirohi i te nui o te kaha.

17 He mea teka te hōiho hei whakaora;

ehara anō tōna kaha nui i te mea e mawhiti ai.

18 Nanā, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowā,

kei te hunga e tūmanako ana ki tāna mahi tohu;

19 hei whakaora i ō rātou wairua kei mate,

hei mea i a rātou kia ora i te o te hemokai.

20 Kua tatari nei ō tātou wairua ki a Ihowā;

ko ia tātou kaiāwhina, tātou whakangungu rākau.

21 Hari tonu tātou ngākau ki a ia;

tātou hoki i whakawhirinaki ki tōna ingoa tapu.

22 E Ihowā, hei runga i a mātou tāu mahi tohu;

kia rite hoki ki mātou tūmanako ki a koe.

Veja também