1 Neprihăniților, bucurați-vă înPs. 32:11;97:12. Domnul!
OamenilorPs. 147:1. fără prihană le șade bine cântarea de laudă.
2 Lăudați pe Domnul cu harpa,
lăudați-L cu alăuta cuPs. 92:3;144:9. zece coarde!
3 Cântați-IPs. 96:1;98:1;144:9;149:1.Is. 42:10.Apoc. 5:9. o cântare nouă!
Faceți să răsune coardele și glasurile voastre!
4 Căci Cuvântul Domnului este adevărat
și toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioșie.
5 ElPs. 11:7;45:7. iubește dreptatea și neprihănirea;
bunătateaPs. 119:64. Domnului umple pământul.
6 Cerurile au fost făcute prinGen. 1:6,7.Evr. 11:3.2 Pet. 3:5. Cuvântul Domnului
și toatăIov 26:13. oștirea lor, prinGen. 2:1. suflarea gurii Lui.
7 ElGen. 1:9.Iov 26:10;38:8. îngrămădește apele mării într-un morman
și pune adâncurile în cămări.
8 Tot pământul să se teamă de Domnul!
Toți locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
9 Căci ElGen. 1:3.Ps. 148:5. zice și se face;
poruncește și ce poruncește ia ființă.
10 DomnulIs. 8:10;19:3. răstoarnă sfaturile neamurilor,
zădărnicește planurile popoarelor.
11 Dar sfaturileIov 23:13.Prov. 19:21.Is. 46:10. Domnului dăinuiesc pe vecie
și planurile inimii Lui, din neam în neam.
12 FericePs. 65:4;144:15. de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
Ferice de poporul pe care Și-l alegeExod 19:5.Deut. 7:6. El de moștenire!
13 Domnul privește din2 Cron. 16:9.Iov 28:24.Ps. 11:4;14:2.Prov. 15:3. înălțimea cerurilor
și vede pe toți fiii oamenilor.
14 Din locașul locuinței Lui, El privește
pe toți locuitorii pământului.
15 El le întocmește inima la toți
și ia aminteIov 34:21.Ier. 32:19. la toate faptele lor.
16 Nu mărimea oștirii scapă pe împăratPs. 44:6.,
nu mărimea puterii izbăvește pe viteaz;
17 calul nu poatePs. 20:7;147:10.Prov. 21:31. da chezășia biruinței
și toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
18 IatăIov 36:7.Ps. 34:15.1 Pet. 3:12., ochiul Domnului privește pestePs. 147:11. cei ce se tem de El,
peste cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui,
19 ca să le scape sufletul de la moarte
și să-i ținăIov 5:20.Ps. 37:19. cu viață în mijlocul foametei.
20 SufletulPs. 62:1,5;130:6. nostru nădăjduiește în Domnul;
ElPs. 115:9-11. este Ajutorul și Scutul nostru.
21 Da, inimaPs. 13:5.Zah. 10:7.Ioan 16:22. noastră își găsește bucuria în El,
căci avem încredere în Numele Lui cel sfânt.
22 Doamne, fie îndurarea Ta peste noi,
după cum o nădăjduim noi de la Tine!
Te Ngari me te Pai o te Atua
1 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;
he mea ātaahua te whakamoemiti mā te hunga kore hē.
2 Whakamoemiti ki a Ihowā i runga i te hāpa;
hīmene ki a ia i runga i te hātere kotahi tekau nei ngā aho.
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou;
kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
4 Nō te mea he tika te kupu a Ihowā,
ā, kei runga i te pono āna mahi katoa.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawā;
kī tonu te whenua i te atawhai a Ihowā.
6 Nā te kupu a Ihowā ngā rangi i hanga;
ko ngā mano katoa hoki o reira nā te hā o tōna māngai.
7 He mea huihui e ia ngā wai o te moana, ānō he pūranga;
he mea whawhao e ia te rire ki ngā pākoro.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowā;
kia ohooho ngā tāngata katoa o te ao ki a ia.
9 I kī hoki ia, ā, kua oti;
i whakahau, ā, tū tonu iho.
10 E whakatakā ana e Ihowā te whakaaro o ngā tauiwi;
e whakakāhoretia ana e ia ngā meatanga a ngā iwi.
11 Ko te whakaaro o Ihowā, tū tonu ake ake;
ko ngā meatanga a tōna ngākau kei tēnā whakatupuranga,
kei tēnā whakatupuranga.
12 Ka hari te iwi nō rātou nei Atua a Ihowā,
te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mōna.
13 E titiro iho ana a Ihowā i te rangi;
e kite ana ia i ngā tama katoa a te tangata.
14 Kei tōna wāhi nohoanga ia e mātakitaki iho ana
ki ngā tāngata katoa o te whenua.
15 Nāna i hanga ngā ngākau o rātou katoa,
e mōhiotia ana e ia ā rātou mahi katoa.
16 E kore tētahi kīngi e ora i te nui o te ope,
e kore e ora te mārohirohi i te nui o te kaha.
17 He mea teka te hōiho hei whakaora;
ehara anō tōna kaha nui i te mea e mawhiti ai.
18 Nanā, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowā,
kei te hunga e tūmanako ana ki tāna mahi tohu;
19 hei whakaora i ō rātou wairua kei mate,
hei mea i a rātou kia ora i te wā o te hemokai.
20 Kua tatari nei ō tātou wairua ki a Ihowā;
ko ia tō tātou kaiāwhina, tō tātou whakangungu rākau.
21 Hari tonu tō tātou ngākau ki a ia;
nō tātou hoki i whakawhirinaki ki tōna ingoa tapu.
22 E Ihowā, hei runga i a mātou tāu mahi tohu;
kia rite hoki ki tā mātou tūmanako ki a koe.