Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 82

MRI2012

Un psalm al lui Asaf

1 Dumnezeu stă2 Cron. 19:6.Ecl. 5:8. în adunarea lui Dumnezeu;

El judecă în mijlocul dumnezeilorExod 21:6;22:28..

2 Până când veți judeca strâmb

și veți căutaDeut. 1:17.2 Cron. 19:7.Prov. 18:5. la fața celor răi? (Oprire)

3 Faceți dreptate celuiIer. 22:3. slab și orfanului,

dați dreptate nenorocitului și săracului,

4 scăpațiIov 29:12.Prov. 24:11. pe cel nevoiaș și lipsit,

izbăviți-i din mâna celor răi!"

5 Dar ei nuMica 3:1. vor știe de nimic, nu pricep nimic,

ci umblă în întuneric,

de aceea se clatină toatePs. 11:3;75:3. temeliile pământului.

6 Eu am zisExod 22:9,28. Vers. 1.Ioan 10:34.: Sunteți dumnezei,

toți sunteți fii ai Celui Preaînalt.

7 Însă vețiIov 21:32.Ps. 49:12.Ezec. 31:14. muri ca niște oameni,

veți cădea ca un domnitor oarecare."

8 Scoală-TeMica 7:2,7., Dumnezeule, și judecă pământul!

CăciPs. 2:8.Apoc. 11:15. toate neamurile sunt ale Tale.

Ko te Atua te Rangatira Tino Nui

He hīmene Āhapa.

1 E ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua,

e whakawā ana i waenganui i ngā atua:

2 "Kia pēhea ake te roa o koutou whakawā ,

o koutou whakapai ki ngā kanohi o te hunga kino. Hera

3 Whakatikaia te ware, te pani;

kia tika te whakawā te ngākau mamae, te rawakore.

4 Whakaorangia te ware me te rawakore;

tangohia mai rātou i te ringa o te tangata kino.

5 "Kāhore ō rātou mātauranga, kāhore hoki e mahara;

e kōpikopiko noa ana rātou i te pōuri;

e oioi ana ngā tūranga katoa o te whenua.

6 "I mea ahau, He atua koutou,

he tama katoa te Runga Rawa.

7 Heoi, ka pērā koutou me te tangata, ka mate;

ka hinga, ka pērā me tētahi o ngā piriniha."

8 E ara, e te Atua, whakawākia te whenua;

mōu hoki ngā tauiwi katoa!

Veja também