Un psalm al lui David
1 Doamne, către Tine strig. Stânca mea!
NuPs. 83:1. rămâne surd la glasul meu,
caPs. 88:4;143:7. nu cumva, dacă Te vei depărta fără să-mi răspunzi,
să ajung ca cei ce se coboară în groapă!
2 Ascultă glasul rugăciunilor mele, când strig către Tine
și când1 Împ. 6:22,23;8:28,29.Ps. 5:7. îmi ridic mâinile sprePs. 138:2. Locașul Tău cel Sfânt!
3 NuPs. 26:9. mă lua de pe pământ împreună cu cei răi
și cu oamenii nelegiuiți,
carePs. 12:2;55:21;62:4.Ier. 9:8. vorbesc de pace aproapelui lor
și, când colo, au răutate în inimă!
4 Răsplătește-le2 Tim. 4:14.Apoc. 18:6. după lucrările lor
și după răutatea faptelor lor,
răsplătește-le după lucrarea mâinilor lor!
Dă-le plata care li se cuvine!
5 Căci eiIov 34:27.Is. 5:12. nu iau aminte la lucrările Domnului,
la lucrarea mâinilor Lui.
Să-i doboare și să nu-i mai scoale!
6 Binecuvântat să fie Domnul,
căci ascultă glasul rugăciunilor mele!
7 Domnul este tăriaPs. 18:2. mea și scutul meu;
în El mi sePs. 13:5;22:4. încrede inima și sunt ajutat.
De aceea îmi este plină de veselie inima
și-L laud prin cântările mele.
8 Domnul este tăria poporului Său,
El este StâncaPs. 20:6. izbăvitoare a unsului Său.
9 Mântuiește, Doamne, poporul Tău
și binecuvântează moștenireaDeut. 9:29.1 Împ. 8:51,53. Ta!
Fii păstorul șiEzra 1:4. sprijinitorul lor în veci!
Ki te Wahangū te Atua
Nā Rāwiri.
1 Ka karanga ahau ki a koe, e Ihowā,
e tōku kōhatu, kaua e wahangū ki ahau.
Ki te wahangū hoki koe ki ahau,
ka rite ahau ki te hunga e heke atu ana ki te poka.
2 Whakarongo ki tōku reo īnoi,
ua karanga ahau ki a koe,
ina totoro ōku ringa
ki tōu ahurewa tapu.
3 Kaua ahau e kūmea tahitia me te hunga hē;
me ngā kaimahi i te kino,
he mārie ā rātou kupu ki ō rātou hoa,
he kino ia kei roto i ō rātou ngākau.
4 Kia rite ki ā rātou mahi tāu e hoatu ai ki a rātou,
ki te kino anō o ā rātou hanga;
kia rite ki ngā mahi a ō rātou ringa tāu e hoatu ai ki a rātou,
whakahokia tā rātou utu ki a rātou.
5 Nā, kāhore nei rātou e whakaaro ki ngā mahi a Ihowā,
ki ngā meatanga a ōna ringa,
mō reira ka whakahoroa iho rātou e ia,
e kore anō e whakatūria ake.
6 Kia whakapaingia a Ihowā mōna
i whakarongo mai ki tōku reo īnoi.
7 Ko Ihowā tōku kaha, tōku whakangungu rākau;
i whakawhirinaki tōku ngākau ki a ia,
ā, āwhinatia ana ahau; koia i hari ai tōku ngākau,
i whakamoemiti ai hoki tāku waiata ki a ia.
8 Ko Ihowā tō rātou kaha,
ko ia anō te kaha whakaora o tāna tangata i whakawahi ai.
9 Whakaorangia tāu iwi, manaakitia tōu kāinga tupu;
whāngainga rātou, whakaarahia ake ake.