Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 28

MRI2012

Un psalm al lui David

1 Doamne, către Tine strig. Stânca mea!

NuPs. 83:1. rămâne surd la glasul meu,

caPs. 88:4;143:7. nu cumva, dacă Te vei depărta fără să-mi răspunzi,

ajung ca cei ce se coboară în groapă!

2 Ascultă glasul rugăciunilor mele, când strig către Tine

și când1 Împ. 6:22,23;8:28,29.Ps. 5:7. îmi ridic mâinile sprePs. 138:2. Locașul Tău cel Sfânt!

3 NuPs. 26:9. lua de pe pământ împreună cu cei răi

și cu oamenii nelegiuiți,

carePs. 12:2;55:21;62:4.Ier. 9:8. vorbesc de pace aproapelui lor

și, când colo, au răutate în inimă!

4 Răsplătește-le2 Tim. 4:14.Apoc. 18:6. după lucrările lor

și după răutatea faptelor lor,

răsplătește-le după lucrarea mâinilor lor!

Dă-le plata care li se cuvine!

5 Căci eiIov 34:27.Is. 5:12. nu iau aminte la lucrările Domnului,

la lucrarea mâinilor Lui.

Să-i doboare și nu-i mai scoale!

6 Binecuvântat fie Domnul,

căci ascultă glasul rugăciunilor mele!

7 Domnul este tăriaPs. 18:2. mea și scutul meu;

în El mi sePs. 13:5;22:4. încrede inima și sunt ajutat.

De aceea îmi este plină de veselie inima

și-L laud prin cântările mele.

8 Domnul este tăria poporului Său,

El este StâncaPs. 20:6. izbăvitoare a unsului Său.

9 Mântuiește, Doamne, poporul Tău

și binecuvântează moștenireaDeut. 9:29.1 Împ. 8:51,53. Ta!

Fii păstorul șiEzra 1:4. sprijinitorul lor în veci!

Ki te Wahangū te Atua

Rāwiri.

1 Ka karanga ahau ki a koe, e Ihowā,

e tōku kōhatu, kaua e wahangū ki ahau.

Ki te wahangū hoki koe ki ahau,

ka rite ahau ki te hunga e heke atu ana ki te poka.

2 Whakarongo ki tōku reo īnoi,

ua karanga ahau ki a koe,

ina totoro ōku ringa

ki tōu ahurewa tapu.

3 Kaua ahau e kūmea tahitia me te hunga ;

me ngā kaimahi i te kino,

he mārie ā rātou kupu ki ō rātou hoa,

he kino ia kei roto i ō rātou ngākau.

4 Kia rite ki ā rātou mahi tāu e hoatu ai ki a rātou,

ki te kino anō o ā rātou hanga;

kia rite ki ngā mahi a ō rātou ringa tāu e hoatu ai ki a rātou,

whakahokia rātou utu ki a rātou.

5 , kāhore nei rātou e whakaaro ki ngā mahi a Ihowā,

ki ngā meatanga a ōna ringa,

reira ka whakahoroa iho rātou e ia,

e kore anō e whakatūria ake.

6 Kia whakapaingia a Ihowā mōna

i whakarongo mai ki tōku reo īnoi.

7 Ko Ihowā tōku kaha, tōku whakangungu rākau;

i whakawhirinaki tōku ngākau ki a ia,

ā, āwhinatia ana ahau; koia i hari ai tōku ngākau,

i whakamoemiti ai hoki tāku waiata ki a ia.

8 Ko Ihowā rātou kaha,

ko ia anō te kaha whakaora o tāna tangata i whakawahi ai.

9 Whakaorangia tāu iwi, manaakitia tōu kāinga tupu;

whāngainga rātou, whakaarahia ake ake.

Veja também