Către mai-marele cântăreților.
„Nu nimici". O cântare de laudă a lui David. Făcută când a trimis Saul să-i împresoare casa, ca să-l omoare
1 Dumnezeule, scapă-măPs. 18:48. de vrăjmașii mei,
ocrotește-mă de potrivnicii mei!
2 Scapă-mă de răufăcători,
izbăvește-mă de oamenii setoși de sânge!
3 Căci iată-i că stau la pândă să-mi ia viața;
niște oameni porniți laPs. 56:6. rău urzesc lucruri rele împotriva mea,
fără1 Sam. 24:11. să fiu vinovat, fără să fi păcătuit, Doamne!
4 Cu toată nevinovăția mea, ei aleargă, se pregătesc:
trezește-TePs. 35:23;44:23., ieși înaintea mea și privește!
5 Doamne, Dumnezeul oștirilor, Dumnezeul lui Israel,
scoală-Te, ca să pedepsești toate neamurile!
N-avea milă de niciunul din acești vânzători nelegiuiți! (Oprire)
6 SeVers. 14. întorc în fiecare seară, urlă ca niște câini
și dau ocol cetății.
7 Da, din gura lor țâșnește răul,
pe buzele lor sunt săbiiPs. 57:4.Prov. 12:18.,
căci zic: „CinePs. 10:11,13;64:5;73:11;94:7. aude?"
8 Dar Tu1 Sam. 19:16.Ps. 2:4., Doamne, râzi de ei,
Tu Îți bați joc de toate neamurile.
9 Oricare le-ar fi puterea, eu în Tine nădăjduiesc,
căciVers. 17.Ps. 62:2. Dumnezeu este scăparea mea.
10 Dumnezeul meu, în bunătatea Lui, îmi iesePs. 21:3. înainte,
DumnezeuPs. 54:7;92:11;112:8. mă face să-mi văd împlinită dorința față de cei ce mă prigonesc.
11 Nu-i ucideGen. 4:12,15., ca să nu uite lucrul acesta poporul meu,
ci fă-i să pribegească, prin puterea Ta, și doboară-i,
Doamne, Scutul nostru!
12 Gura lor păcătuiește la fiecareProv. 12:13;18:7. vorbă care le iese de pe buze:
să se prindă în însăși mândria lor,
căci nu spun decât blesteme și minciuni!
13 Nimicește-iPs. 7:9. în mânia Ta, prăpădește-i ca să nu mai fie!
Fă-iPs. 83:18. să știe că împărățește Dumnezeu peste Iacov,
până la marginile pământului! (Oprire)
14 SeVers. 6. întorc în fiecare seară, urlă ca niște câini
și dau ocol cetății.
15 UmblăIov 15:23.Ps. 109:10. încoace și încolo după hrană
și petrec noaptea nesătui.
16 Dar eu voi cânta puterea Ta;
dis-de-dimineață, voi lăuda bunătatea Ta.
Căci Tu ești un turn de scăpare pentru mine,
un loc de adăpost în ziua necazului meu.
17 O, TăriaPs. 18:1. mea! Pe Tine Te voi lăuda,
căciVers. 9,10. Dumnezeu, Dumnezeul meu cel prea bun, este turnul meu de scăpare.
He Īnoi mō te Whakangungu
Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama nā Rāwiri, i a Haora i tono tāngata hei tiaki mō te whare, hei whakamate mōna.
1 Whakaorangia ahau, e tōku Atua, i ōku hoariri;
whakateiteitia ake ahau i te hunga e whakatika ana ki ahau.
2 Whakaorangia ahau i ngā kaimahi i te kino;
kia ora ahau i te hunga toto.
3 Kei te whanga nei hoki rātou mō tōku wairua;
e whakamine ana te hunga kaha ki te whawhai ki ahau;
kāhore nei ōku tutū, kāhore ōku hara, e Ihowā.
4 Hore ōku kino, oma ana rātou, kei te takatū;
e ara hei āwhina mōku, titiro mai hoki.
5 Āe rā, maranga, e Ihowā, e te Atua o ngā mano, e te Atua o Īharaira,
tirohia iho ngā tauiwi katoa:
kaua e tohungia tētahi o te hunga kino, e poka kē nei. Hera
6 Ka hoki mai rātou i te ahiahi, kei te tau,
ānō he kurī, taiāwhiotia ana e rātou te pā.
7 Nanā, kei te kūpā ō rātou māngai,
he hoari kei ō rātou ngutu;
ki tā rātou, "Ko wai e rongo?"
8 Ko tāu ia, e Ihowā, he kata ki a rātou;
hei tāwainga māu ngā tauiwi katoa.
9 E tōku kaha, ka tatari ahau ki a koe;
ko te Atua hoki tōku pā.
10 Kei mua i ahau tōku Atua aroha;
mā te Atua ahau ka kite i tāku i hiahia ai ki ōku hoariri.
11 Kaua rātou e whakamatea, kei wareware tōku iwi;
kia whakamararatia rātou e tōu kaha; whakatakā iho rātou,
e te Ariki, e tō mātou whakangungu rākau.
12 Mō te hara o tō rātou māngai,
mō ngā kupu a ō rātou ngutu,
hopukia rātou i runga i tō rātou whakakake,
mō tā rātou kōrero, he kanga, he teka.
13 Whakamōtītia i runga i te riri,
kia kāhore ai rātou;
ā, kia mātau rātou ko te Atua te Kāwana o Hākopa
puta noa ki ngā pito o te whenua. Hera
14 I te ahiahi tukua rātou kia hoki,
tukua rātou kia tau, ānō he kurī,
kia taiāwhio rātou i te pā.
15 Ka kōpikopiko noa rātou ki te rapu kai,
ā, ka tauwhanga i te pō roa ina kore rātou e mākona.
16 Ko ahau ia, ka waiatatia e ahau tōu kaha;
āe, i te ata ka hāmamatia e ahau tāu mahi tohu.
Ko koe hoki tōku pā,
tōku piringa i te rā o tōku pōuri.
17 Ka hīmene ahau ki a koe, e tōku kaha;
ko te Atua nei hoki tōku pā,
tōku Atua aroha.