Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 122

MRI2012

O cântare a treptelor.

Un psalm al lui David

1 bucur când mi se zice:

HaidemIs. 2:3.Zah. 8:21. la Casa Domnului!"

2 Picioarele mi se opresc

în porțile tale, Ierusalime!

3 Ierusalime, tu ești zidit

ca o cetate făcută2 Sam. 5:9. dintr-o bucată!

4 AcoloExod 23:17.Deut. 16:16. se suie semințiile, semințiile Domnului,

după legeaExod 16:34. lui Israel,

ca laude Numele Domnului.

5 CăciDeut. 17:8.2 Cron. 19:8. acolo sunt scaunele de domnie pentru judecată,

scaunele de domnie ale casei lui David.

6 Rugați-văPs. 51:18. pentru pacea Ierusalimului!

Cei ce te iubesc se bucure de odihnă.

7 Pacea fie între zidurile tale

și liniștea, în casele tale domnești!

8 Din pricina fraților și a prietenilor mei,

doresc pacea în sânul tău.

9 Din pricina Casei Domnului Dumnezeului nostru,

fac urări pentru fericireaNeem. 2:10. ta.

He Īnoi Hiruhārama

He waiata; he pikitanga. Rāwiri.

1 I koa ahau i rātou meatanga mai ki ahau,

"Tātou ka haere ki te whare o Ihowā!"

2 E ana ō mātou waewae

ki ōu tatau, e Hiruhārama.

3 Ko te hanganga o Hiruhārama,

rite tonu ki te kua tūhonohonoa ki a ia anō.

4 Hāereere ana ki reira ngā iwi,

ngā iwi o Ihowā,

ki Īharaira whakaaturanga,

ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowā.

5 Kua whakatūria hoki ki reira ngā torōna whakawā,

ngā torōna o te whare o Rāwiri.

6 Īnoia he āta noho Hiruhārama:

"Ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.

7 Kia mau te rongo ki ōu taiepa,

me te pai ki ōu whare kīngi."

8 He mea ōku tēina, ōku hoa,

tāku e mea nei, "Kia mau te rongo ki roto ki a koe."

9 He whakaaro ki te whare o Ihowā, o tātou Atua,

ka rapu ahau i te pai mōu.

Veja também