O cântare a treptelor.
Un psalm al lui David
1 Mă bucur când mi se zice:
„HaidemIs. 2:3.Zah. 8:21. la Casa Domnului!"
2 Picioarele mi se opresc
în porțile tale, Ierusalime!
3 Ierusalime, tu ești zidit
ca o cetate făcută2 Sam. 5:9. dintr-o bucată!
4 AcoloExod 23:17.Deut. 16:16. se suie semințiile, semințiile Domnului,
după legeaExod 16:34. lui Israel,
ca să laude Numele Domnului.
5 CăciDeut. 17:8.2 Cron. 19:8. acolo sunt scaunele de domnie pentru judecată,
scaunele de domnie ale casei lui David.
6 Rugați-văPs. 51:18. pentru pacea Ierusalimului!
Cei ce te iubesc să se bucure de odihnă.
7 Pacea să fie între zidurile tale
și liniștea, în casele tale domnești!
8 Din pricina fraților și a prietenilor mei,
doresc pacea în sânul tău.
9 Din pricina Casei Domnului Dumnezeului nostru,
fac urări pentru fericireaNeem. 2:10. ta.
He Īnoi mō Hiruhārama
He waiata; he pikitanga. Nā Rāwiri.
1 I koa ahau i tā rātou meatanga mai ki ahau,
"Tātou ka haere ki te whare o Ihowā!"
2 E tū ana ō mātou waewae
ki ōu tatau, e Hiruhārama.
3 Ko te hanganga o Hiruhārama,
rite tonu ki tō te pā kua tūhonohonoa ki a ia anō.
4 Hāereere ana ki reira ngā iwi,
ngā iwi o Ihowā,
ki tō Īharaira whakaaturanga,
ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowā.
5 Kua whakatūria hoki ki reira ngā torōna whakawā,
ngā torōna o te whare o Rāwiri.
6 Īnoia he āta noho mō Hiruhārama:
"Ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
7 Kia mau te rongo ki ōu taiepa,
me te pai ki ōu whare kīngi."
8 He mea mō ōku tēina, mō ōku hoa,
tāku e mea nei, "Kia mau te rongo ki roto ki a koe."
9 He whakaaro ki te whare o Ihowā, o tō tātou Atua,
ka rapu ahau i te pai mōu.