Către mai-marele cântăreților.
O cântare. Un psalm
1 Înălțați lui Dumnezeu strigătePs. 100:1. de bucurie, toți locuitorii pământului!
2 Cântați slavă Numelui Său,
măriți slava Lui prin laudele voastre!
3 Ziceți lui Dumnezeu: „Cât de înfricoșatePs. 65:5. sunt lucrările Tale!
DinPs. 18:44. pricina mărimii puterii Tale, vrăjmașii Tăi Te lingușesc.
4 TotPs. 67:3;117:1. pământul se închină înaintea Ta
și cântăPs. 96:1,2. în cinstea Ta,
cântă Numele Tău." (Oprire)
5 VenițiPs. 46:8. și priviți lucrările lui Dumnezeu!
Ce înfricoșat este El când lucrează asupra fiilor oamenilor!
6 El a prefăcutExod 14:21. marea în pământ uscat
și râulIos. 3:14,16. a fost trecut cu piciorul:
atunci ne-am bucurat în El.
7 El stăpânește pe vecie prin puterea Lui.
OchiiPs. 11:4. Lui urmăresc pe neamuri,
ca cei răzvrătiți să nu se mai scoale împotriva Lui! (Oprire)
8 Binecuvântați, popoare, pe Dumnezeul nostru!
Faceți să răsune lauda Lui!
9 El ne-a păstrat sufletul cu viață
și n-a îngăduit să ni se clatine piciorul.
10 Căci TuPs. 17:3.Is. 48:10. ne-ai încercat, Dumnezeule,
ne-ai trecutZah. 13:9.1 Pet. 1:6,7. prin cuptorul cu foc, ca argintul.
11 Ne-ai adusPlâng. 1:13. în laț
și ne-ai pus o grea povară pe coapse.
12 Ai lăsatIs. 51:23. pe oameni să încalece pe capetele noastre,
am trecutIs. 43:2. prin foc și prin apă,
dar Tu ne-ai scos și ne-ai dat belșug.
13 De aceea, voi mergePs. 100:4;116:14,17-19. în Casa Ta cu arderi-de-tot,
îmi voiEcl. 5:4. împlini juruințele făcute Ție,
14 juruințe care mi-au ieșit de pe buze,
pe care mi le-a rostit gura când eram la strâmtorare.
15 Îți voi aduce oi grase ca ardere-de-tot,
cu grăsimea berbecilor,
voi jertfi oi împreună cu țapi. (Oprire)
16 VenițiPs. 34:11. de ascultați, toți cei ce vă temeți de Dumnezeu,
și voi istorisi ce a făcut El sufletului meu!
17 Am strigat către El cu gura mea,
și îndată lauda a fost pe limba mea.
18 DacăIov 27:9.Prov. 15:29;28:9.Is. 1:15.Ioan 9:31.Iac. 4:3. aș fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea,
nu m-ar fi ascultat Domnul.
19 Dar Dumnezeu m-aPs. 116:1,2. ascultat,
a luat aminte la glasul rugăciunii mele.
20 Binecuvântat să fie Dumnezeu,
care nu mi-a lepădat rugăciunea
și nu mi-a îndepărtat bunătatea Lui!
He Hīmene Whakawhetai
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata.
1 Hāmama, e te whenua katoa, ki te Atua!
2 Hīmenetia te korōria o tōna ingoa,
kia whai korōria te whakamoemiti ki a ia.
3 Mea atu ki te Atua, "Anō te wehi o āu mahi!
Mā te nui o tōu kaha e ngohengohe ai ōu hoariri ki a koe.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe;
ka hīmene ki a koe;
ka hīmene rātou ki tōu ingoa." Hera
5 Haere mai kia kite i ngā mahi a te Atua:
mataku rawa tāna mahi ki ngā tama a te tangata.
6 Nāna i mea te moana hei tuawhenua;
haere ā-waewae ana rātou rā roto i te awa;
hari ana mātou ki a ia i reira.
7 Ko tōna kāwanatanga tūturu tonu i runga i tōna kaha;
e titiro ana ōna kanohi ki ngā tauiwi;
kei whakakake te hunga tutū. Hera
8 Whakapaingia tō tātou Atua, e ngā iwi;
kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
9 Nāna nei hoki i mau ai tō tātou wairua ki te ora,
kāhore hoki e tukua e ia ō tātou waewae kia nekehia.
10 Kua whakamātauria hoki mātou e koe, e te Atua;
whakarewaia ana mātou e koe,
ānō he hiriwa e whakarewaia ana.
11 Kua kawea nei mātou e koe ki roto ki te kupenga;
whakapīkaua ana e koe te mea whakamamae ki ō mātou hope.
12 I meinga anō e koe ō mātou upoko kia ekengia hōihotia e te tangata;
i rā roto mātou i te kāpura, i te wai;
heoi whakaputaina mai ana mātou e koe ki te wāhi mōmona.
13 Ka tomo ahau me ngā tahunga tinana ki tōu whare;
ka whakamana ahau i āku kupu taurangi ki a koe,
14 ērā i puaki i ōku ngutu,
i kōrerotia e tōku māngai i ahau e pōuri ana.
15 Ka whakaekea e ahau māu ngā mea mōmona hei tahunga tinana,
ngātahi anō me te mea kakara o ngā hipi toa;
ka tukua e ahau he pūru, he koati. Hera
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua,
ā, māku e whakapuaki tāna i mea ai ki tōku wairua.
17 I tangi tōku māngai ki a ia;
i whakanuia anō ia e tōku arero.
18 Ki te whakaaroa e tōku ngākau te hē,
e kore te Ariki e whakarongo mai.
19 Nei rā he pono kua whakarongo te Atua,
kua tahuri ia ki tōku reo īnoi.
20 Kia whakapaingia te Atua,
kīhai nei i whakapeau kē i tāku īnoi,
i tāna atawhai hoki ki ahau.