Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 66

MRI2012

Către mai-marele cântăreților.

O cântare. Un psalm

1 Înălțați lui Dumnezeu strigătePs. 100:1. de bucurie, toți locuitorii pământului!

2 Cântați slavă Numelui Său,

măriți slava Lui prin laudele voastre!

3 Ziceți lui Dumnezeu: Cât de înfricoșatePs. 65:5. sunt lucrările Tale!

DinPs. 18:44. pricina mărimii puterii Tale, vrăjmașii Tăi Te lingușesc.

4 TotPs. 67:3;117:1. pământul se închină înaintea Ta

și cântăPs. 96:1,2. în cinstea Ta,

cântă Numele Tău." (Oprire)

5 VenițiPs. 46:8. și priviți lucrările lui Dumnezeu!

Ce înfricoșat este El când lucrează asupra fiilor oamenilor!

6 El a prefăcutExod 14:21. marea în pământ uscat

și râulIos. 3:14,16. a fost trecut cu piciorul:

atunci ne-am bucurat în El.

7 El stăpânește pe vecie prin puterea Lui.

OchiiPs. 11:4. Lui urmăresc pe neamuri,

ca cei răzvrătiți nu se mai scoale împotriva Lui! (Oprire)

8 Binecuvântați, popoare, pe Dumnezeul nostru!

Faceți răsune lauda Lui!

9 El ne-a păstrat sufletul cu viață

și n-a îngăduit ni se clatine piciorul.

10 Căci TuPs. 17:3.Is. 48:10. ne-ai încercat, Dumnezeule,

ne-ai trecutZah. 13:9.1 Pet. 1:6,7. prin cuptorul cu foc, ca argintul.

11 Ne-ai adusPlâng. 1:13. în laț

și ne-ai pus o grea povară pe coapse.

12 Ai lăsatIs. 51:23. pe oameni încalece pe capetele noastre,

am trecutIs. 43:2. prin foc și prin apă,

dar Tu ne-ai scos și ne-ai dat belșug.

13 De aceea, voi mergePs. 100:4;116:14,17-19. în Casa Ta cu arderi-de-tot,

îmi voiEcl. 5:4. împlini juruințele făcute Ție,

14 juruințe care mi-au ieșit de pe buze,

pe care mi le-a rostit gura când eram la strâmtorare.

15 Îți voi aduce oi grase ca ardere-de-tot,

cu grăsimea berbecilor,

voi jertfi oi împreună cu țapi. (Oprire)

16 VenițiPs. 34:11. de ascultați, toți cei ce temeți de Dumnezeu,

și voi istorisi ce a făcut El sufletului meu!

17 Am strigat către El cu gura mea,

și îndată lauda a fost pe limba mea.

18 DacăIov 27:9.Prov. 15:29;28:9.Is. 1:15.Ioan 9:31.Iac. 4:3. fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea,

nu m-ar fi ascultat Domnul.

19 Dar Dumnezeu m-aPs. 116:1,2. ascultat,

a luat aminte la glasul rugăciunii mele.

20 Binecuvântat fie Dumnezeu,

care nu mi-a lepădat rugăciunea

și nu mi-a îndepărtat bunătatea Lui!

He Hīmene Whakawhetai

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata.

1 Hāmama, e te whenua katoa, ki te Atua!

2 Hīmenetia te korōria o tōna ingoa,

kia whai korōria te whakamoemiti ki a ia.

3 Mea atu ki te Atua, "Anō te wehi o āu mahi!

te nui o tōu kaha e ngohengohe ai ōu hoariri ki a koe.

4 E koropiko katoa te whenua ki a koe;

ka hīmene ki a koe;

ka hīmene rātou ki tōu ingoa." Hera

5 Haere mai kia kite i ngā mahi a te Atua:

mataku rawa tāna mahi ki ngā tama a te tangata.

6 Nāna i mea te moana hei tuawhenua;

haere ā-waewae ana rātou roto i te awa;

hari ana mātou ki a ia i reira.

7 Ko tōna kāwanatanga tūturu tonu i runga i tōna kaha;

e titiro ana ōna kanohi ki ngā tauiwi;

kei whakakake te hunga tutū. Hera

8 Whakapaingia tātou Atua, e ngā iwi;

kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.

9 Nāna nei hoki i mau ai tātou wairua ki te ora,

kāhore hoki e tukua e ia ō tātou waewae kia nekehia.

10 Kua whakamātauria hoki mātou e koe, e te Atua;

whakarewaia ana mātou e koe,

ānō he hiriwa e whakarewaia ana.

11 Kua kawea nei mātou e koe ki roto ki te kupenga;

whakapīkaua ana e koe te mea whakamamae ki ō mātou hope.

12 I meinga anō e koe ō mātou upoko kia ekengia hōihotia e te tangata;

i roto mātou i te kāpura, i te wai;

heoi whakaputaina mai ana mātou e koe ki te wāhi mōmona.

13 Ka tomo ahau me ngā tahunga tinana ki tōu whare;

ka whakamana ahau i āku kupu taurangi ki a koe,

14 ērā i puaki i ōku ngutu,

i kōrerotia e tōku māngai i ahau e pōuri ana.

15 Ka whakaekea e ahau māu ngā mea mōmona hei tahunga tinana,

ngātahi anō me te mea kakara o ngā hipi toa;

ka tukua e ahau he pūru, he koati. Hera

16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua,

ā, māku e whakapuaki tāna i mea ai ki tōku wairua.

17 I tangi tōku māngai ki a ia;

i whakanuia anō ia e tōku arero.

18 Ki te whakaaroa e tōku ngākau te ,

e kore te Ariki e whakarongo mai.

19 Nei he pono kua whakarongo te Atua,

kua tahuri ia ki tōku reo īnoi.

20 Kia whakapaingia te Atua,

kīhai nei i whakapeau i tāku īnoi,

i tāna atawhai hoki ki ahau.

Veja também