Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 83

MRI2012

O cântare. Un psalm al lui Asaf

1 Dumnezeule, nuPs. 28:1;35:22;109:1. tăcea! Nu tăcea și nu Te odihni, Dumnezeule!

2 Căci iată vrăjmașiiPs. 2:1.Fapte 4:25. Tăi se frământă

și cei ce TePs. 81:15. urăsc înalță capul.

3 Fac planuri pline de vicleșug împotrivaPs. 27:5;31:20. poporului Tău

și se sfătuiesc împotriva celor ocrotiți de Tine.

4 Veniți", zic ei, să-iEst. 3:6,9.Ier. 11:19;31:36. nimicim din mijlocul neamurilor,

ca nu se mai pomenească numele lui Israel!"

5 Se strâng toți cu o inimă,

fac un legământ împotriva Ta:

6 corturile2 Cron. 20:1,10,11. lui Edom și ismaeliții,

Moabul și hagareniții,

7 Ghebal, Amon, Amalec,

filistenii cu locuitorii Tirului.

8 Asiria se unește și ea cu ei

și își împrumută brațul ei copiilor lui Lot. (Oprire)

9 Fă-le ca lui MadianNum. 31:7.Jud. 7:22.,

ca lui SiseraJud. 4:15,24;5:21., ca lui Iabin la pârâul Chison,

10 care au fost nimiciți la En-Dor

și au ajuns2 Împ. 9:37.Ţef. 1:17. un gunoi pentru îngrășarea pământului.

11 Căpeteniilor lor fă-le ca lui OrebJud. 7:25. și Zeeb,

și tuturor domnilor lor, ca lui ZebahJud. 8:12,21. și Țalmuna!

12 Căci ei zic: punem mâna

pe locuințele lui Dumnezeu!"

13 DumnezeuleIs. 17:13,14., fă-i ca vârtejul de praf,

caPs. 35:5. paiul luat de vânt,

14 ca focul care arde pădurea

și ca flacăra care aprindeDeut. 32:22. munții!

15 Urmărește-i astfel cuIov 9:17. furtuna Ta

și bagă groaza în ei cu vijelia Ta!

16 Acoperă-lePs. 35:4,26. fața de rușine,

ca caute Numele Tău, Doamne!

17 fie rușinați și îngroziți pe vecie,

le roșească obrazul de rușine și piară!

18 CaPs. 59:13. știe numai Tu, al cărui NumeExod 6:3. este Domnul,

Tu ești Cel PreaînaltPs. 92:8. pe tot pământul.

He Īnoi te Patunga o ngā Hoariri o Īharaira

He waiata, he hīmene, Āhapa.

1 E te Atua, kei wahangū koe,

kei whakarongo puku, kei āta noho, e te Atua.

2 He mea hoki, tēnei ōu hoariri te ngangau nei,

ā, kua ara ngā mātenga o te hunga e kino ana ki a koe.

3 Kua āta ngārahu rātou ki tāu iwi,

e whakatakoto kōrero ana hoki rātou āu mea huna.

4 Kua mea nei rātou, "Tēnā, tātou ka huna i a rātou, kia kore ai tēnā iwi;

kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Īharaira ā muri ake nei."

5 Kua kotahi rātou ngākau i a rātou e rūnanga ana;

kua whakatakoto rātou he tikanga kino ki a koe

6 ko ngā tēneti o Ēroma, o ngā Ihimaeri,

o Moapa, o ngā Hakarini,

7 a Kepara, a Āmona, a Amareke,

ngā Pirihitini, me ngā tāngata o Tāira.

8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a rātou;

kua āwhinatia e rātou ngā tamariki a Rota. Hera

9 Pērātia rātou me Miriana;

me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona;

10 i mate nei ki Eneroro,

i waiho nei hei whakawairākau te whenua.

11 Kia rite ō rātou rangatira ki a Orepe rāua ko Teepe,

āe, ō rātou ariki katoa hoki ki a Tepa rāua ko Taramuna;

12 rātou i mea, "Tātou ka tango

i ngā kāinga o te Atua tātou."

13 E tōku Atua, meinga rātou kia rite ki te āwhiowhio puehu,

ki te pāpapa e pūhia ana e te hau.

14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere,

ki te mura hoki e toro ai ngā maunga;

15 kia pērā te whai o tāu āwhā i a rātou,

tāu whakaohorere hoki i a rātou ki tāu paroro.

16 Whakakīia ō rātou kanohi ki te whakamā;

kia rapu ai rātou ki tōu ingoa, e Ihowā.

17 Kia whakamā, kia ohorere rātou ake ake;

āe, kia numinumi rātou, kia ngaro hoki.

18 Kia mātau ai rātou, ko koe anake,

ko Ihowā nei tōu ingoa,

te Runga Rawa i te whenua katoa.

Veja também