O cântare. Un psalm al lui Asaf
1 Dumnezeule, nuPs. 28:1;35:22;109:1. tăcea! Nu tăcea și nu Te odihni, Dumnezeule!
2 Căci iată că vrăjmașiiPs. 2:1.Fapte 4:25. Tăi se frământă
și cei ce TePs. 81:15. urăsc înalță capul.
3 Fac planuri pline de vicleșug împotrivaPs. 27:5;31:20. poporului Tău
și se sfătuiesc împotriva celor ocrotiți de Tine.
4 „Veniți", zic ei, „să-iEst. 3:6,9.Ier. 11:19;31:36. nimicim din mijlocul neamurilor,
ca să nu se mai pomenească numele lui Israel!"
5 Se strâng toți cu o inimă,
fac un legământ împotriva Ta:
6 corturile2 Cron. 20:1,10,11. lui Edom și ismaeliții,
Moabul și hagareniții,
7 Ghebal, Amon, Amalec,
filistenii cu locuitorii Tirului.
8 Asiria se unește și ea cu ei
și își împrumută brațul ei copiilor lui Lot. (Oprire)
9 Fă-le ca lui MadianNum. 31:7.Jud. 7:22.,
ca lui SiseraJud. 4:15,24;5:21., ca lui Iabin la pârâul Chison,
10 care au fost nimiciți la En-Dor
și au ajuns2 Împ. 9:37.Ţef. 1:17. un gunoi pentru îngrășarea pământului.
11 Căpeteniilor lor fă-le ca lui OrebJud. 7:25. și Zeeb,
și tuturor domnilor lor, ca lui ZebahJud. 8:12,21. și Țalmuna!
12 Căci ei zic: „Să punem mâna
pe locuințele lui Dumnezeu!"
13 DumnezeuleIs. 17:13,14., fă-i ca vârtejul de praf,
caPs. 35:5. paiul luat de vânt,
14 ca focul care arde pădurea
și ca flacăra care aprindeDeut. 32:22. munții!
15 Urmărește-i astfel cuIov 9:17. furtuna Ta
și bagă groaza în ei cu vijelia Ta!
16 Acoperă-lePs. 35:4,26. fața de rușine,
ca să caute Numele Tău, Doamne!
17 Să fie rușinați și îngroziți pe vecie,
să le roșească obrazul de rușine și să piară!
18 CaPs. 59:13. să știe că numai Tu, al cărui NumeExod 6:3. este Domnul,
Tu ești Cel PreaînaltPs. 92:8. pe tot pământul.
He Īnoi mō te Patunga o ngā Hoariri o Īharaira
He waiata, he hīmene, nā Āhapa.
1 E te Atua, kei wahangū koe,
kei whakarongo puku, kei āta noho, e te Atua.
2 He mea hoki, tēnei ōu hoariri te ngangau nei,
ā, kua ara ngā mātenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Kua āta ngārahu rātou ki tāu iwi,
e whakatakoto kōrero ana hoki rātou mō āu mea huna.
4 Kua mea nei rātou, "Tēnā, tātou ka huna i a rātou, kia kore ai tēnā iwi;
kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Īharaira ā muri ake nei."
5 Kua kotahi tō rātou ngākau i a rātou e rūnanga ana;
kua whakatakoto rātou he tikanga kino ki a koe –
6 ko ngā tēneti o Ēroma, o ngā Ihimaeri,
o Moapa, o ngā Hakarini,
7 a Kepara, a Āmona, a Amareke,
ngā Pirihitini, me ngā tāngata o Tāira.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a rātou;
kua āwhinatia e rātou ngā tamariki a Rota. Hera
9 Pērātia rātou me Miriana;
me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona;
10 i mate nei ki Eneroro,
i waiho nei hei whakawairākau mō te whenua.
11 Kia rite ō rātou rangatira ki a Orepe rāua ko Teepe,
āe, ō rātou ariki katoa hoki ki a Tepa rāua ko Taramuna;
12 mō rātou i mea, "Tātou ka tango
i ngā kāinga o te Atua mō tātou."
13 E tōku Atua, meinga rātou kia rite ki te āwhiowhio puehu,
ki te pāpapa e pūhia ana e te hau.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere,
ki te mura hoki e toro ai ngā maunga;
15 kia pērā te whai o tāu āwhā i a rātou,
tāu whakaohorere hoki i a rātou ki tāu paroro.
16 Whakakīia ō rātou kanohi ki te whakamā;
kia rapu ai rātou ki tōu ingoa, e Ihowā.
17 Kia whakamā, kia ohorere rātou ake ake;
āe, kia numinumi rātou, kia ngaro hoki.
18 Kia mātau ai rātou, ko koe anake,
ko Ihowā nei tōu ingoa,
te Runga Rawa i te whenua katoa.