O cântare a lui David.
O rugăciune făcută când era în peșteră
1 Cu glasul meu strig către Domnul,
cu glasul meu mă rog către Domnul.
2 Îmi vărsPs. 102, titlu.Is. 26:16. necazul înaintea Lui
și-mi povestesc strâmtorarea înaintea Lui.
3 CândPs. 143:4. îmi este mâhnit duhul în mine, Tu îmi cunoști cărarea.
PePs. 140:5. drumul pe care umblu, mi-au întins o cursă.
4 Aruncă-ȚiPs. 69:20. ochii la dreapta și privește! NimeniPs. 31:11;88:8,18. nu mă mai cunoaște,
orice scăpare este pierdută pentru mine, nimănui nu-i pasă de sufletul meu.
5 Doamne, către Tine strig și zic: „TuPs. 46:1;91:2. ești scăparea mea,
parteaPs. 16:5;73:26;119:57.Plâng. 3:24. mea de moștenire pePs. 27:13. pământul celor vii."
6 Ia aminte la strigătele mele, căci sunt nenorocitPs. 116:6. de tot!
Izbăvește-mă de cei ce mă prigonesc, căci sunt mai tari decât mine!
7 Scoate-mi sufletul din temniță, ca să laud Numele Tău!
Cei neprihăniți vor veni să mă înconjoarePs. 34:2. cândPs. 13:6;119:17. îmi vei face bine.
He Īnoi mō te Whakaoranga mai i ngā Kaiwhakawhiu
He Makiri nā Rāwiri; he īnoi i a ia i roto i te ana.
1 He karanga tā tōku reo ki a Ihowā;
he īnoi tā tōku reo ki a Ihowā.
2 Horahia ana tāku īnoi ki tōna aroaro;
whakaaturia ana e ahau tōku mate ki tōna aroaro.
3 I te ngaromanga o tōku wairua i roto i ahau
i mātau koe ki tōku ara.
Kua whakatakotoria pukutia e rātou
te māhanga mōku i te ara i haere ai ahau.
4 Titiro ki tōku taha matau, kia kite –
kāhore hoki tētahi tangata e mōhio ana ki ahau;
kāhore he piringa mōku;
kāhore tētahi e mahara ana ki tōku wairua.
5 I karanga ahau ki a koe, e Ihowā;
i mea, "Ko koe tōku piringa,
tōku wāhi i te whenua o te hunga ora."
6 Tahuri mai ki tāku karanga,
kua whakaititia rawatia hoki ahau.
Whakaorangia ahau i ōku kaitūkino,
he kaha rawa hoki rātou i ahau.
7 Whakaputaina tōku wairua i te herehere,
kia whakamoemiti ai ahau ki tōu ingoa.
Ka karapotia ahau e te hunga tika;
nōu ka atawhai nei i ahau.