Către mai-marele cântăreților.
De cântat cu instrumente cu coarde.
Un psalm al lui Asaf. O cântare
1 Dumnezeu este cunoscut în IudaPs. 48:1.,
mare este Numele Lui în Israel.
2 Cortul Lui este în Salem
și locuința Lui, în Sion;
3 acolo a sfărâmatPs. 46:9.Ezec. 39:9. El săgețile,
scutul, sabia și armele de război. (Oprire)
4 Tu ești mai măreț, mai puternic decâtEzec. 38:12,13;39:4. munții răpitorilor.
5 Despuiați au fost vitejiiIs. 46:12. aceia plini de inimă, au adormitPs. 13:3.Ier. 51:39. somnul de apoi;
n-au putut să se apere toți acei oameni viteji.
6 LaExod 15:1,21.Ezec. 39:20.Zah. 2:13;12:4. mustrarea Ta, Dumnezeul lui Iacov,
au adormit și călăreți, și cai.
7 Cât de înfricoșat ești Tu!
CineZah. 1:6. poate să-Ți stea împotrivă când Îți izbucnește mânia?
8 AiEzec. 38:20. rostit hotărârea de la înălțimea cerurilor;
pământul s-a îngrozit2 Cron. 20:29,30. și a tăcut
9 când S-aPs. 9:7-9;72:4. ridicat Dumnezeu să facă dreptate
și să scape pe toți nenorociții de pe pământ. (Oprire)
10 Omul Te laudă chiar și în mâniaExod 9:16;18:11.Ps. 65:7. lui,
când Te îmbraci cu toată urgia Ta.
11 FacețiEcl. 5:4-6. juruințe Domnului Dumnezeului vostru și împliniți-le!
Toți2 Cron. 32:22,23.Ps. 68:29;89:7. cei ce-L înconjoară să aducă daruri Dumnezeului celui înfricoșat.
12 El frânge mândria domnitorilor,
El este înfricoșatPs. 68:35. pentru împărații pământului.
Ko te Atua te Toa
Ki te tino kaiwhakatangi: Nekinoto. He hīmene, he waiata nā Āhapa.
1 E mātauria ana te Atua i roto i a Hūrā,
he nui tōna ingoa i roto i a Īharaira.
2 Kei Harema hoki tōna tapenākara;
kei Hiona tōna nohoanga.
3 I whati i a ia i reira ngā pere o te kōpere,
te whakangungu rākau, te hoari, me ngā mea mō te whawhai. Hera
4 Tērā atu tōu korōria, tōu nui,
i tō ngā maunga kīrehe.
5 Kua pāhuatia te hunga ngākau toa,
moe ana rātou i tā rātou moe;
kīhai anō i whai ringa
tētahi o ngā mārohirohi.
6 Nā tāu whakatūpehupehu, e te Atua o Hākopa,
i parangia ai te hāriata me te hōiho e te moe.
7 Ko koe, inā, ko koe e wehingia;
ko wai hoki e tū ki tōu aroaro ina riri koe?
8 Nāu i rangona iho ai te whakawā i te rangi;
wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
9 i te aranga ake o te Atua ki te whakawā,
ki te whakaora i te hunga māhaki katoa o te whenua. Hera
10 He pono ka whai korōria koe i te riri o te tangata;
mau anō e whītiki te toenga o te riri.
11 Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowā, ki tō koutou Atua, whakamanā hoki;
e te hunga katoa i tētahi taha ōna, i tētahi taha,
mauria he hākari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
12 Māna e poro atu te wairua o ngā rangatira;
e matakuria ana ia e ngā kīngi o te whenua.