Un psalm al lui David
1 Doamne, ascultă-mi rugăciunea, pleacă-Ți urechea la cererile mele!
Ascultă-mă înPs. 13:1. credincioșia și dreptatea Ta!
2 NuIov 14:3. intra la judecată cu robul Tău!
Căci niciun om viu nu este fără prihană înainteaExod 34:7.Iov 4:17;9:2;15:14;25:4.Ps. 130:3.Ecl. 7:20.Rom. 3:20.Gal. 2:16. Ta.
3 Vrăjmașul îmi urmărește sufletul,
îmi calcă viața în picioare la pământ:
mă face să locuiesc în întuneric, ca cei ce au murit de multă vreme.
4 ÎmiPs. 77:3;142:3. este mâhnit duhul în mine,
îmi este tulburată inima înăuntrul meu.
5 Mi-aducPs. 77:5,10,11. aminte de zilele de odinioară,
mă gândesc la toate lucrările Tale,
cuget la lucrarea mâinilor Tale.
6 Îmi întindPs. 88:9. mâinile spre Tine;
îmi suspină sufletulPs. 63:1. după Tine ca un pământ uscat. (Oprire)
7 Grăbește de m-ascultă, Doamne!
Mi se topește duhul:
nu-mi ascunde Fața Ta!
CăciPs. 28:1. aș ajunge atunci ca cei ce se coboară în groapă.
8 Fă-mă să aud dis-de-dimineațăPs. 46:5. bunătatea Ta,
căci mă încred în Tine.
Arată-miPs. 5:8. calea pe care trebuie să umblu,
căci la Tine îmi înalțPs. 25:1. sufletul.
9 Scapă-mă de vrăjmașii mei, Doamne,
căci la Tine caut adăpost!
10 Învață-măPs. 25:4,5;139:24. să fac voia Ta, căci Tu ești Dumnezeul meu!
DuhulNeem. 9:20. Tău cel bun să mă călăuzească pe caleaIs. 26:10. cea dreaptă!
11 Pentru Numele Tău, Doamne, înviorează-măPs. 119:25.;
în dreptatea Ta, scoate-mi sufletul din necaz!
12 În bunătatea Ta, nimiceștePs. 54:5. pe vrăjmașii mei
și pierde pe toți potrivnicii sufletului meu,
căci euPs. 116:16. sunt robul Tău.
He Īnoi mō te Āwhina
He hīmene nā Rāwiri.
1 E Ihowā, whakarongo ki tāku īnoi,
kia tītaha mai tōu taringa ki āku īnoi;
whakahokia mai he kupu ki ahau
i runga i tōu pono, i runga i tōu tika.
2 Ā, kaua e anga e whakawā ki tāu pononga;
ki tāu titiro hoki kāhore tētahi mea ora e tika.
3 Kua tūkinotia hoki tōku wairua e te hoariri,
patua iho e ia tōku ora ki raro ki te whenua;
meinga ana ahau e ia kia noho i ngā wāhi pōuri,
kia rite ki ngā tūpāpaku onamata.
4 Nā reira i ngaro ai tōku wairua i roto i ahau;
mōtī rawa tōku ngākau i roto i ahau.
5 E mahara ana ahau ki ngā rā onamata;
e whakaaro ana ki āu mahi katoa,
e whakaaroaro ana ahau ki ngā meatanga a ōu ringa.
6 Totoro tonu atu ōku ringa ki a koe;
e hiainu ana tōku wairua ki a koe, ānō he whenua māuiui. Hera
7 Hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e Ihowā;
ka hemo tōku wairua.
Kei hunā tōu mata ki ahau;
kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka.
8 Meinga kia rongo ahau ki tōu aroha i te ata;
e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Meinga kia mātau ahau ki te ara e haere ai ahau;
kua ara nei hoki tōku wairua ki a koe.
9 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i ōku hoariri;
ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe.
10 Whakaakona ahau ki te mea i tāu e pai ai;
ko koe hoki tōku Atua.
He pai tōu wairua;
ārahina ahau ki te whenua o te tika.
11 Whakahauorangia ahau, e Ihowā, he whakaaro ki tōu ingoa.
Whakaarohia tōu tika, ka whakaputa ake i tōku wairua i roto i te pōuri.
12 Aroha mai hoki, ā, hunā ōku hoariri;
whakangaromia katoatia anō ngā kaitūkino o tōku wairua;
he pononga hoki ahau nāu.