Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 143

MRI2012

Un psalm al lui David

1 Doamne, ascultă-mi rugăciunea, pleacă-Ți urechea la cererile mele!

Ascultă-mă înPs. 13:1. credincioșia și dreptatea Ta!

2 NuIov 14:3. intra la judecată cu robul Tău!

Căci niciun om viu nu este fără prihană înainteaExod 34:7.Iov 4:17;9:2;15:14;25:4.Ps. 130:3.Ecl. 7:20.Rom. 3:20.Gal. 2:16. Ta.

3 Vrăjmașul îmi urmărește sufletul,

îmi calcă viața în picioare la pământ:

face locuiesc în întuneric, ca cei ce au murit de multă vreme.

4 ÎmiPs. 77:3;142:3. este mâhnit duhul în mine,

îmi este tulburată inima înăuntrul meu.

5 Mi-aducPs. 77:5,10,11. aminte de zilele de odinioară,

gândesc la toate lucrările Tale,

cuget la lucrarea mâinilor Tale.

6 Îmi întindPs. 88:9. mâinile spre Tine;

îmi suspină sufletulPs. 63:1. după Tine ca un pământ uscat. (Oprire)

7 Grăbește de m-ascultă, Doamne!

Mi se topește duhul:

nu-mi ascunde Fața Ta!

CăciPs. 28:1. ajunge atunci ca cei ce se coboară în groapă.

8 Fă-mă aud dis-de-dimineațăPs. 46:5. bunătatea Ta,

căci încred în Tine.

Arată-miPs. 5:8. calea pe care trebuie umblu,

căci la Tine îmi înalțPs. 25:1. sufletul.

9 Scapă-mă de vrăjmașii mei, Doamne,

căci la Tine caut adăpost!

10 Învață-măPs. 25:4,5;139:24. fac voia Ta, căci Tu ești Dumnezeul meu!

DuhulNeem. 9:20. Tău cel bun călăuzească pe caleaIs. 26:10. cea dreaptă!

11 Pentru Numele Tău, Doamne, înviorează-măPs. 119:25.;

în dreptatea Ta, scoate-mi sufletul din necaz!

12 În bunătatea Ta, nimiceștePs. 54:5. pe vrăjmașii mei

și pierde pe toți potrivnicii sufletului meu,

căci euPs. 116:16. sunt robul Tău.

He Īnoi te Āwhina

He hīmene Rāwiri.

1 E Ihowā, whakarongo ki tāku īnoi,

kia tītaha mai tōu taringa ki āku īnoi;

whakahokia mai he kupu ki ahau

i runga i tōu pono, i runga i tōu tika.

2 Ā, kaua e anga e whakawā ki tāu pononga;

ki tāu titiro hoki kāhore tētahi mea ora e tika.

3 Kua tūkinotia hoki tōku wairua e te hoariri,

patua iho e ia tōku ora ki raro ki te whenua;

meinga ana ahau e ia kia noho i ngā wāhi pōuri,

kia rite ki ngā tūpāpaku onamata.

4 reira i ngaro ai tōku wairua i roto i ahau;

mōtī rawa tōku ngākau i roto i ahau.

5 E mahara ana ahau ki ngā onamata;

e whakaaro ana ki āu mahi katoa,

e whakaaroaro ana ahau ki ngā meatanga a ōu ringa.

6 Totoro tonu atu ōku ringa ki a koe;

e hiainu ana tōku wairua ki a koe, ānō he whenua māuiui. Hera

7 Hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e Ihowā;

ka hemo tōku wairua.

Kei hunā tōu mata ki ahau;

kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka.

8 Meinga kia rongo ahau ki tōu aroha i te ata;

e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

Meinga kia mātau ahau ki te ara e haere ai ahau;

kua ara nei hoki tōku wairua ki a koe.

9 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i ōku hoariri;

ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe.

10 Whakaakona ahau ki te mea i tāu e pai ai;

ko koe hoki tōku Atua.

He pai tōu wairua;

ārahina ahau ki te whenua o te tika.

11 Whakahauorangia ahau, e Ihowā, he whakaaro ki tōu ingoa.

Whakaarohia tōu tika, ka whakaputa ake i tōku wairua i roto i te pōuri.

12 Aroha mai hoki, ā, hunā ōku hoariri;

whakangaromia katoatia anō ngā kaitūkino o tōku wairua;

he pononga hoki ahau nāu.

Veja também