Către mai-marele cântăreților.
Se cântă ca și „Mori pentru fiul".
Un psalm al lui David
1 Voi lăuda pe Domnul din toată inima mea,
voi istorisi toate minunile Lui.
2 Voi face din Tine bucuriaPs. 5:11. și veselia mea,
voi cânta Numele tău, DumnezeulePs. 56:2;83:18. Preaînalt,
3 pentru că vrăjmașii mei dau înapoi,
se clatină și pier dinaintea Ta.
4 Căci Tu îmi sprijini dreptatea și pricina mea
și stai pe scaunul Tău de domnie ca un judecător drept.
5 Tu pedepsești neamurile, nimicești pe cel rău,
le ștergiDeut. 9:14.Prov. 10:7. numele pentru totdeauna și pe vecie.
6 S-au dus vrăjmașii! N-au rămas din ei decât niște dărâmături veșnice!
Niște cetăți dărâmate de Tine! Li s-a șters pomenirea!
7 Ei s-au dus, dar DomnulPs. 102:12,26.Evr. 1:11. împărățește în veac
și Și-a pregătit scaunul de domnie pentru judecată.
8 El judecă lumeaPs. 96:13;98:9. cu dreptate,
judecă popoarele cu nepărtinire.
9 DomnulPs. 32:7;37:39;46:1;91:2. este scăparea celui asuprit,
scăpare la vreme de necaz.
10 Cei ce cunoscPs. 91:14. Numele Tău se încred în Tine,
căci Tu nu părăsești pe cei ce Te caută, Doamne!
11 Cântați Domnului, care împărățește în Sion,
vestițiPs. 107:22. printre popoare isprăvile Lui!
12 Căci El răzbunăGen. 9:5. sângele vărsat
și Își aduce aminte de cei nenorociți, nu uită strigătele lor.
13 Ai milă de mine, Doamne!
Vezi ticăloșia în care mă aduc vrăjmașii mei
și ridică-mă din porțile morții,
14 ca să vestesc toate laudele Tale în porțile fiicei Sionului
și să mă bucurPs. 13:5;20:5;35:9. de mântuirea Ta.
15 NeamurilePs. 7:15,16;35:8;57:6;94:23.Prov. 5:22;22:8;26:27. cad în groapa pe care au făcut-o
și li se prinde piciorul în lațul pe care l-au ascuns.
16 Domnul Se aratăExod 7:5;14:4,10,31., face dreptate
și prinde pe cel rău în lucrul mâinilor lui. (Joc de instrumentePs. 19:14;92:3.. Oprire)
17 Cei răi se întorc în Locuința morților:
toate neamurileIov 8:13.Ps. 50:22. care uită pe Dumnezeu.
18 Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecieVers. 12.Ps. 12:5.,
nădejdeaProv. 23:18;24:14. celor sărmani nu piere pe vecie.
19 Scoală-Te, Doamne, ca să nu biruiască omul;
neamurile să fie judecate înaintea Ta!
20 Aruncă groaza în ei, Doamne,
ca să știe popoarele că nu sunt decât oameni! (Oprire)
Te Kaha me te Tika o te Atua
Ki te tino kaiwhakatangi: Muturapena. He hīmene nā Rāwiri.
1 Ka whakapaua tōku ngākau ki te whakamoemiti ki a Ihowā,
ka kōrerotia e ahau āu mahi whakamīharo katoa.
2 Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe,
ka hīmene atu ki tōu ingoa, e te Runga Rawa.
3 I te hokinga whakamuri o ōku hoariri,
tūtuki ana rātou, ngaro iho i tōu aroaro.
4 Nāu hoki i whakatika āku kōrero me tōku whakawā;
i runga koe i te torōna e noho ana, e whakarite tika ana.
5 Kua whakatūpehupehu koe ki ngā tauiwi,
hunā ana e koe te tangata kino,
horoia atu ana tō rātou ingoa ake ake.
6 Ko te hoariri, mutu pū rātou, he ngaromanga oti tonu iho;
ā, ko ngā pā i hunā e koe,
ngaro whakarere tō rātou whakamaharatanga.
7 Ko Ihowā ia noho tonu hei kīngi, ake, ake;
kua whakapaia e ia tōna torōna mō te whakawā.
8 Ā, e whakarite ia mō te ao i runga i te tika,
ka whakatakoto tikanga mō ngā iwi i runga i te pono.
9 Hei pā teko anō a Ihowā mō te tangata e tūkinotia ana,
hei pā teko i ngā wā o te hē.
10 Ā, ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e mātau ana ki tōu ingoa;
nō te mea e kore e whakarērea e koe,
e Ihowā, te hunga e rapu ana i a koe.
11 Hīmene ki a Ihowā e noho nei i Hiona.
Whakapuakina i waenganui ngā iwi āna mahi.
12 Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a rātou;
kāhore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
13 Tohungia ahau, e Ihowā;
titiro ki tōku mate i te hunga e kino ana ki ahau,
e te kaiwhakaara i ahau i ngā tatau o te mate;
14 kia whakakitea katoatia ai e ahau
ōu whakamoemiti i ngā tatau o te tamāhine o Hiona;
ka hari ahau ki tāu whakaoranga.
15 Kua tapoko ngā tauiwi ki te rua i keria e rātou;
kua mau tō rātou waewae i roto i te kupenga i hunā e rātou.
16 Kua mātauria a Ihowā ki te whakawā e whakaritea ana e ia;
he māhanga mō te tangata kino te mahi a ōna ringa. Hikaiono. Hera.
17 Ka hoki ngā tāngata kino ki te rēinga,
arā ngā iwi katoa e wareware ana ki te Atua.
18 E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore;
e kore e taka tonu tā te hunga iti i tūmanako atu ai.
19 E ara, e Ihowā, kei riro i tā te tangata;
kia whakawākia ngā tauiwi i tōu aroaro.
20 E Ihowā, meinga rātou kia wehi;
kia mātau ngā tauiwi he tangata nei anō rātou. Hera